图书标签: 蒲松龄 国学 中国 文学 小说 小学 古典文学 古典
发表于2024-11-25
白话聊斋 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《聊斋志异》是清朝文人蒲松龄的一部文言小说作品集,写作其书几乎耗去了他的一生。这部作品在作者生前就曾广为传播,深得人们的喜爱。人们不仅传抄传阅,甚至还出现了专门说聊斋的说唱艺人,由此.其艺术影响力可见一斑。作者身后,这部作品更是被译成多国文字,跨越国界,而成为世界文学殿堂中一颗璀璨的明珠。其书之所以具有如此巨大的影响力,是与其具有独特的艺术特点分不开的。
浓郁的浪漫主义色彩。蒲松龄的一生,正是明末动荡、清兵入关和清王朝定鼎中原一统江山的社会大动荡时期。这时,明朝中后期的文化浪漫主义思潮虽经战火的荡涤而有所衰减,但其风流余韵仍没布于市井之间,特别是像蒲松龄这样一个传统文人……
虽是白话,本应更易懂才是,但此书翻译时有些指代不清。
评分翻译不太好 再感叹蒲松龄想象力丰富对同时 书中一些观点确实独特超前 但也免不了一股浓浓的迂腐感 没有跳出当时的社会环境。有趣的故事最后的一小段总结之说 每次都会看的啼笑皆非 感觉就像小时候爸妈带着出去玩回来让些一篇作文 不得已挤出来的感觉
评分总算看完的以前
评分人鬼情未了 2014.4.2 武大新图
评分虽是白话,本应更易懂才是,但此书翻译时有些指代不清。
翻译水平实在不敢恭维,看的我只想撞墙并且直接来找原文看,此间的白话翻译估计只有初中生水平,属于完完全全的照本宣科,一点感情色彩也无,空洞无物。若看原文还能体会到文字中的种种意趣。。哎。。后悔买了白文来看,原本是想说看白文比较省力,没想到省力归省力,完全没了...
评分翻译水平实在不敢恭维,看的我只想撞墙并且直接来找原文看,此间的白话翻译估计只有初中生水平,属于完完全全的照本宣科,一点感情色彩也无,空洞无物。若看原文还能体会到文字中的种种意趣。。哎。。后悔买了白文来看,原本是想说看白文比较省力,没想到省力归省力,完全没了...
评分大学时,一直想把《聊斋》读完,以为可以读通很多事。却发现,并不是这样。 首先,文言文版的《聊斋》,我根本看不懂。最近看到一本《白话聊斋》,粗看了几篇,觉得比文言文的,看得顺溜多了。 ——不一定非得要啃原著,感受原汁原味。古时的韵味不一定适合现代的自己,现代的...
评分翻译水平实在不敢恭维,看的我只想撞墙并且直接来找原文看,此间的白话翻译估计只有初中生水平,属于完完全全的照本宣科,一点感情色彩也无,空洞无物。若看原文还能体会到文字中的种种意趣。。哎。。后悔买了白文来看,原本是想说看白文比较省力,没想到省力归省力,完全没了...
评分翻译水平实在不敢恭维,看的我只想撞墙并且直接来找原文看,此间的白话翻译估计只有初中生水平,属于完完全全的照本宣科,一点感情色彩也无,空洞无物。若看原文还能体会到文字中的种种意趣。。哎。。后悔买了白文来看,原本是想说看白文比较省力,没想到省力归省力,完全没了...
白话聊斋 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024