十八岁的美国少女乔伊斯在《纽约时报》上发表了一篇文章、引起巨大反响,并因此收到著名作家J. D塞林格的来信。两人堕入情网,但是不久后,五十三岁的塞林格便无情地驱逐了乔伊斯。乔伊斯在痛苦缓和后,重新建立了家庭,生儿育女,并成了杂志撰稿人。几十年后,她问顾往事,写下了这本关于影响她一生的一段经历的书。
毋容置疑,塞林格是噱头,“我与某名人的风流艳史”之类的自传(抑或说自传体小说?)迎合的永远是大众对名流床帏韵事的那么点可耻猎奇。不是自封什么圣贤,毕竟我也是受这样的龌龊心理驱使做了回她的读者不是么。 “多年前,正是塞林格在信中说我有出众的才华,说我是天生的...
评分原来第一次看是在译林杂志上。翻译为红尘难舍,觉得还是这个题目和At home in the world比较合适。里面有作者一张照片。塞林格当初就是看了这个照片,给她回信说一看上去作者就是那种舞会里的壁花。 现在回头想起来,最能记得起的一句话是塞林格说她:“乔伊斯,你这个傻孩子,...
评分原来第一次看是在译林杂志上。翻译为红尘难舍,觉得还是这个题目和At home in the world比较合适。里面有作者一张照片。塞林格当初就是看了这个照片,给她回信说一看上去作者就是那种舞会里的壁花。 现在回头想起来,最能记得起的一句话是塞林格说她:“乔伊斯,你这个傻孩子,...
评分摘自《嘉人网》 作者:MC Blog 塞林格去世了,他的故事还在流传。塞林格的一封信,曾改变了一个美国少女的命运。那时候,18岁的乔伊斯•梅纳德,刚刚在《纽约时报》上发表了一篇文章,她的照片也登在同期报纸的封面上。她的文章和她的照片引起了很多人的关注,出版...
评分摘自《嘉人网》 作者:MC Blog 塞林格去世了,他的故事还在流传。塞林格的一封信,曾改变了一个美国少女的命运。那时候,18岁的乔伊斯•梅纳德,刚刚在《纽约时报》上发表了一篇文章,她的照片也登在同期报纸的封面上。她的文章和她的照片引起了很多人的关注,出版...
呃 鑒於塞林格的狀況 這書大概能再版了
评分因夫而贵吗
评分“你的问题,乔伊斯,你的问题是……你——爱——这个——世界。”
评分我试图客观公正地去阅读它可很显然没有成功,因为此传本身就如此片面。还有,我只关心塞林格,而不是他的情人
评分平凡的推荐。很多东西有同感。也对自己身上存在的一些问题释然了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有