英国小说家、戏剧家。生于律师家庭。父母早死,由伯父接回英国抚养。原来学医,后转而致力写作。他的作品常以冷静、客观乃至挑剔的态度审视人生,基调超然,带讽刺和怜悯意味,在国内外拥有大量读者。著名的有戏剧《圈子》,长篇小说《人生的枷锁》、《月亮和六便士》,短篇小说集《叶的震颤》、《卡苏里那树》、《阿金》等。
本书以主人公凯蒂和她的丈夫以及总督助理查理·汤森三人的爱情纠葛为线索,以英国殖民地香港及中国某城市为背景,勾画了形形色色英国人的形象;描写了30年代中国的生活风貌。
为什么说她走上了精神成长之路? 凯蒂真的揭开了人性面纱吗? 为什么我觉得毛姆的讽刺是针对小说中任何一个人物的呢?对他这么冷的犀利很佩服啊。 对话是一绝。 对情景的渲染是一绝。 置之度外的讽刺是一绝。 此外,也许人生就是一出戏剧。每个人带着面具演出才正常。 活在...
评分毛姆叔叔,从来不在毒舌这件事上让人失望,有时候想到一个口吃者能刻薄到这种地步,仿佛在现实中就是滔滔不绝,一句俏皮话取乐满场人的社交高手,真是造物主的神奇。 看到他笔下的人物偶然错开眼神、貌似不经意提起的短句、陡然升起的语调,凡此种种,统统拿来一番剖析,血淋...
评分 评分刘瑜这样写毛姆,“读他的小说,很像和一个普通老头子喝茶,边喝边听他讲自己身边的琐事。这大约也是为什么很多评论家视他为‘二流作家’的原因。他的小说里,技巧性、创新性的东西太少了。”身边有朋友也这样和我谈起过毛姆,他在我心里只是二流,一流是卡夫卡、列夫·托尔斯...
评分该《面纱》的初版紧随电影问世,后又被列入“重现经典”再版,但仍“重现”着初版中的错误,粗略统计近三百处,恐怕是近年来翻译作品中不多见的,很大程度上扭曲了这部优秀作品的真实含义。 其中,有望文生义、或粗心看错造成的误译: 比如,沃尔特弥留之际醒来,说了一句:“...
少应读毛姆,老可再重读!
评分一个女人不会因为男人道德高尚而爱上他。但反之,男人会因为女人道德高尚而爱她吗?华尔特说“我知道你愚蠢,轻佻,头脑空虚,然而我爱你。”难道不是因为凯蒂的美貌吗。肤浅,还自以为优越,其实他并不比凯蒂高明到哪里去。
评分毛姆真是懂女人的好写手!!
评分少应读毛姆,老可再重读!
评分和Alexis有同感,打瓦尔特一死就没劲了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有