保羅•鮑爾斯(Paul Bowles,1910—1999)
美國傳奇作傢、翻譯傢、作麯傢。一生隻創作過四部長篇小說,卻被視為20世紀美國極具代錶性的作傢,《時代周刊》稱他是那個年代獨一無二的作傢。2002年,其作品由美國著名非營利性齣版機構美國文庫收錄齣版,成為傳世經典。
◆鮑爾斯深受存在主義文學影響,曾翻譯過薩特、博爾赫斯等作傢的作品,美國評論界稱:“沒有哪位作傢能像鮑爾斯那樣對存在主義哲學作齣這樣全麵的闡釋。”
◆鮑爾斯與艾倫•金斯堡、威廉•巴勒斯等垮掉的一代作傢相交甚篤,評論界也將他視為垮掉的一代,但他本人卻否認。
◆1929年,鮑爾斯輟學前往巴黎學習音樂創作,隨後為田納西‧威廉斯、奧森‧威爾斯等著名劇作傢、導演作麯,迅速成為美國當代著名作麯傢之一。
◆1947年,鮑爾斯移居摩洛哥丹吉爾,並在此居住瞭52年,一直到去世。丹吉爾也因為鮑爾斯,吸引眾多藝術傢前往,成為文學聖地。
◆《遮蔽的天空》是鮑爾斯的長篇小說處女作,齣版後即連續10周登上《紐約時報》暢銷榜,在美國平裝版首印就多達20萬冊,兩個月內加印三次。
◆1990年,《遮蔽的天空》由貝托魯奇改編成同名電影,獲金球奬、英國電影學院奬等多項大奬。鮑爾斯本人亦有齣色演齣。
◆2017年,阪本龍一因為太愛這本書,甚至將鮑爾斯在電影中朗讀書中精彩段落的原聲編進瞭自己新專輯中的一首歌麯《Fullmoon》。
When The Sheltering Sky was first published in 1949, it established Paul Bowles as one of the most singular and promising writers of the postwar generation. Its startlingly original vision has withstood the test of time and confirmed Tennessee Williams's early estimation: "The Sheltering Sky alone of the books that I have . . . read by American authors appears to bear the spiritual imprint of recent history in the western world." In this classic work of psychological terror, Bowles examines the ways in which Americans apprehend an alien culture and the ways in which their incomprehension destroys them.</P>
The story of three worldly young travelers Port Moresby, his wife, Kit, and their friend, Tunner--adrift in the cities and deserts of North Africa after World War II, The Sheltering Sky is merciless in its evocation of the emotional dislocation induced by a foreign setting. As the Americans embark on an ill-fated journey through desolate terrain, they are pushed to the limits of human reason and intelligence by the unfathomable emptiness and impassive cruelty of the desert. Along the way, they encounter a host of enigmatic characters whose inarticulate strangeness seals the travelers off even more completely from the culture in which they are traveling, causing their fierce attachments to one another to unravel.</P>
This special fiftieth anniversary commemorative edition of Bowles's unforgettable first novel includes the original New York Times review by Tennessee Williams and a preface the author wrote for his first novel before he died in 1999.</P>
原谅我的粗鄙,在此之前从未听说过保罗·鲍尔斯,喜欢贝托鲁奇和马尔科维奇,却没看过原著改编的电影。这本书对于我来说是震惊的,波特的那个怪异的梦境时常出现在我的脑海中,那辆加速行驶的火车,冲向由无数床单堆砌如山的大床。 小说的一开头,便是男主人公波特从这个梦境中...
評分文/朱九渊 小时候,读过词人张先的一首词: 水调数声持酒听,午醉醒时愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。 沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯。风不定,人初静,明日落红应满径。 后世之人,多喜欢议论那“云破月来花弄影”之句,以...
評分坐落在北非尽头的丹吉尔,是摩洛哥王国离欧洲最近的城市。 这里是艺术家奔赴流逐之地,是国际间谍、走私、毒品、投机者的纸醉金迷天堂,是最早出现的同性恋城市...... 无数作家、诗人、画家、演员、音乐家甚至政治家,都在这里长住或者定居。 野兽派大师马蒂斯、法国画家德拉克...
評分这一切都和印象里“撒哈拉的故事”完全不一样。《遮蔽的天空》没能像给三毛“呈现它的美丽和温柔”那样,热烈拥抱流浪的灵魂,而更像熟悉又陌生地凝视着孤独的你我。 1. 异途的旅人 波特、姬特、特纳,三个美国人,古怪的旅行三人组。波特本来想用一场长途旅行挽回自己和妻子姬...
評分看鲍尔斯,就会想起格林,同样是对异域的书写。只是鲍尔斯的更有哲学思辨意味,而不是现实批判性。比如在《遮蔽的天空》中,文学化的语言,营造的是来自文明世界的西方人闯入相对落后的北非的蛮荒之地的那种惶恐无助的氛围。田纳西·威廉姆斯对这本书评价很高,认为它是一个寓...
有時,努力的結果,隻是加快悲劇的發生…
评分有時,努力的結果,隻是加快悲劇的發生…
评分有時,努力的結果,隻是加快悲劇的發生…
评分有時,努力的結果,隻是加快悲劇的發生…
评分有時,努力的結果,隻是加快悲劇的發生…
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有