伊斯瑞尔•冉威尔(1864-1926),犹太裔英国人。当过教师、新闻记者、剧作家、幽默文学作家。一八九一年仅用两周时间创作的《弓区之谜》是历史上第一部长篇密室推理小说,为不可能犯罪类型的推理作品开创了新纪元。
《弓区之谜》在世界最权威的百部密室推理小说排行榜中与《三口棺材》、《黄屋之谜》、《中国橘子之谜》等经典作品一起位居前十。伊斯瑞尔•冉威尔也因此在推理小说史上占据了稳固而显赫的地位。
2013年3月18日,看完了(英国)伊斯瑞尔·冉威尔 的《弓区大谜案》,共9万字。 一日清晨,租住在达顿普太太家中的康斯坦特先生被杀,死于房间里。屋内门窗紧锁,除了尸体空无一人。死者仰面朝天,喉管被割破。而经过一番搜寻,却不见凶器的踪影。自杀的可能性被...
评分照旧,忽略漏译和赘笔。一共八段话。 1 等到那壶麻烦的水开了以后,达普顿太太不会给康斯坦特先生泡她和莫特莱克先生平时喝的那种黑绿茶叶混合而成的粗茶。 The tea to be scalded in Mr. Constant's pot, when that cantankerous kettle should boil, was not the coarse mi...
评分看过《弓区之谜》的朋友也许都会有同我类似的想法:这也许是我看过的密室诡计中最没有特点的一部了。确实,论起密室诡计来说,《弓区之谜》的确还不足以被人赞誉或者是另人惊奇。 在阅读《弓区之谜》的时候,我们最容易出现的感受是:头疼、疲倦、厌烦、麻木……但是,尽管如...
评分利用一天的时间看完了新星的弓区之谜,虽然书很薄(对新星的价格提提意见~),但是由于最近一直都在看日本推理,乍一换成西方文化还真是稍稍有点儿不适应。不适应的原因是个人原因,书的翻印还是很不错的,个人觉得很流畅、通顺。对于19世纪末20世纪初期的书,翻译的质量是...
评分The Big Bow Mystery 原书翻译不容易,中译本表面看来也不错。但两相对照,就不难发现一些不易发现的差错。 比照开头的7段,略去大部分的漏译,记录如下 1 这本是伦敦十二月初的一个平凡无奇的清晨,不过因为发生了后面那件事,这个清晨必定会给很多人留下深刻印象。这天,整...
英文版.
评分Mr. Zangwill himself was puzzled, after carefully forging every link, how to break it.
评分英文版.
评分一位评论说得好,如果它是第二部长篇密室小说,只能得20分,但它是第一部心理密室长篇推理小说,所以足以得100分。以现在的眼光来看,该书从文字、翻译、诡计、推理和动机等方面都显得比较单薄,故而给予四星评价。
评分一位评论说得好,如果它是第二部长篇密室小说,只能得20分,但它是第一部心理密室长篇推理小说,所以足以得100分。以现在的眼光来看,该书从文字、翻译、诡计、推理和动机等方面都显得比较单薄,故而给予四星评价。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有