英语课文英汉对照译注.初中二年级

英语课文英汉对照译注.初中二年级 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:开明出版社
作者:相力
出品人:
页数:504
译者:
出版时间:2003-5-1
价格:16.80
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787801337931
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 初中
  • 二年级
  • 课文
  • 英汉对照
  • 译注
  • 教材
  • 学习
  • 辅助
  • 英语学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语课文英汉对照译注·初中二年级》 内容概要: 本书是为初中二年级学生量身打造的英语学习辅助读物,旨在帮助学生更深入、更透彻地理解课文内容,从而有效提升英语听说读写各项技能。本书紧密围绕初中二年级英语课程标准,选取了最具代表性、最贴合教学大纲的课文篇章,进行了详尽的英汉对照翻译与深入的译注。 详细内容阐述: 1. 原文与译文对照: 原文呈现: 每篇课文均忠实呈现英文原文,保持原汁原味,以便学生直接接触最准确的语言表达。 精准翻译: 针对原文的每一个句子、词组乃至重要单词,都提供了力求贴切、自然的中文翻译。翻译力求在忠实原文含义的基础上,兼顾中文表达习惯,使学生易于理解。翻译时会特别注意区分字面意思与引申含义,以及不同语境下的可能变化。 2. 深度译注解析: 词汇解析: 重点词汇: 对课文中出现的生词、难词、常用词的非常用释义以及易混淆词等进行详细解读。解析不仅包括中文释义,还会提供词性、同义词、反义词、派生词、常用搭配以及在句子中的具体用法示例。 固定搭配与短语: 针对课文中重要的固定搭配、习语、短语动词等,进行逐一辨析,解释其含义、用法以及在实际交流中的应用场景。 语法解析: 句子结构: 对课文中较为复杂或重要的句子结构进行拆解分析,例如长难句、从句(定语从句、状语从句、名词性从句等)、虚拟语气、倒装句等。通过分析句子的主干成分、修饰成分以及连接方式,帮助学生理解句子逻辑和表达技巧。 语法点归纳: 结合课文内容,提炼出本单元或本课时涉及的关键语法知识点,并进行清晰、系统的梳理和讲解。讲解会侧重于语法在实际运用中的作用,以及如何通过理解语法来更准确地把握课文含义。 语篇理解: 段落主旨: 对每个段落的核心意思进行概括,帮助学生把握文章的整体脉络和逻辑发展。 文化背景与文化点: 如果课文涉及特定的文化背景、风俗习惯、历史事件或名人轶事,本书会适时进行补充说明,帮助学生理解语言背后的文化内涵,拓宽知识面。 篇章结构分析: 分析文章的开头、发展、高潮、结尾等结构特点,以及段落之间的衔接方式,让学生学会从宏观层面理解文章。 表达与运用: 写作技巧: 提炼课文中优秀的文章写作方法、表达方式,例如如何运用比喻、排比等修辞手法,如何组织段落,如何进行观点论述等,为学生的写作提供借鉴。 口语素材: 选取课文中适合模仿和运用的对话、表达,鼓励学生将其应用于口语练习中,提升口语流利度和准确性。 3. 学习方法指导: 阅读策略: 在译注中穿插一些阅读理解的建议,例如如何快速浏览、如何捕捉关键信息、如何根据上下文猜测词义等。 记忆技巧: 针对词汇和语法,提供一些高效的记忆方法和练习建议。 学以致用: 鼓励学生将课文中的生词、短语、句型等融入到自己的口语和写作练习中,真正实现“用”起来。 本书特色: 系统性: 紧扣初中二年级英语教学大纲,内容涵盖所有核心课文。 权威性: 翻译和注解由经验丰富的英语教师和专家团队精心编写,准确可靠。 实用性: 注重对语言知识点的实际运用指导,帮助学生巩固和提升。 易读性: 编排清晰,语言简洁明了,图文并茂,方便学生独立学习和查阅。 启发性: 不仅提供答案,更引导学生理解“为什么”,激发自主学习的兴趣。 适用对象: 初中二年级全体英语学习者。 希望系统提升英语阅读理解能力的学生。 在英语学习中遇到词汇、语法、语篇理解等困难的学生。 希望将课文知识转化为实际语言运用能力的学习者。 通过本书,学生将能够从“知其然”到“知其所以然”,建立起对英语课文更全面、更深刻的认识,为今后的英语学习打下坚实的基础。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本“英语课文英汉对照译注”初中二年级版本,着实让人眼前一亮。我是一个对语言学习有执着追求的家长,一直在寻找那种既能帮助孩子扎实打好基础,又不失趣味性的辅助读物。市面上的教辅材料大多千篇一律,要么是枯燥的语法讲解,要么是纯粹的词汇堆砌,真正能将“课文”的精髓与“译注”的深度结合得恰到好处的,实在不多。然而,拿到这本书后,我立刻感觉到它的不同凡响之处。首先,它的排版设计就显得非常用心,留白得当,字体清晰,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲劳。更重要的是,它对教材原文的选取和处理,显然是经过精心考量的,紧密贴合初中二年级的认知水平和学习进度。那些看似简单的课文,在经过细致的翻译和深入的注释后,其背后的文化背景、语言习惯乃至作者的写作意图,都变得立体而鲜活起来。孩子以前只是机械地背诵课文,现在能带着“理解”去阅读,那种主动探索的积极性一下子就被激发出来了。尤其是那些疑难词组和句式的解析,不仅仅是简单的意思对应,更是从语境出发,提供了多种可能的理解角度,这对于培养学生的思辨能力和语感培养,起到了至关重要的作用。我个人认为,它提供的不仅仅是学习工具,更像是一位循循善诱的良师益友,默默地在知识的海洋中为孩子指引方向。

评分

我是一个对学习效率要求极高的人,时间管理是我的头等大事。在面对初二的英语学习任务时,我最怕的就是做无用功,花费大量时间却收效甚微。因此,我对任何学习辅助材料的筛选都异常苛刻,尤其关注其“即时反馈”和“查阅便捷性”。这本《英语课文英汉对照译注》在这两方面表现出色。它的“译注”部分做得极其精炼,绝不拖泥带水,每一个注释点都是针对课文中最核心、最容易出错的地方进行靶向打击。我不需要为了查一个单词或一个固定搭配而翻遍好几本字典或厚重的词汇书。它更像是一个高度浓缩的知识胶囊,需要的知识点都能在第一时间被精准定位。更实用的一点是,它对一些文化背景知识的引入,比如某些习语的起源,或者西方社会的一些风俗习惯,都提供了简洁扼要的解释,这极大地拓宽了我的知识面,让我觉得学英语不再是孤立的语言学习,而是对一个广阔世界的认知过程。这种高密度的知识传递,完美契合了快节奏学习的需求。

评分

从教学研究的角度来看,这份初中二年级教材的译注工作,体现了相当高的专业水准和对现行课程标准的深刻理解。它成功地架设了一座坚实的桥梁,连接了基础知识的掌握与高阶语言能力的培养。我特别欣赏它在处理复杂句式时所采用的“层级分解法”。很多初中生的阅读障碍,并非出在词汇量上,而是源于对长难句结构把握的失焦。这本书并没有简单地提供一个“总译文”,而是会把一个复杂的句子拆解成几个核心从句或短语,逐一对应解释其功能和语义,最后再重新组合成流畅的中文。这种由内而外的剖析,不仅解决了“看得懂”的问题,更重要的是,它在潜移默化中训练了学生自行分析句子的能力,为将来接触更高级的阅读材料打下了坚实的语法和逻辑基础。此外,译文的风格也值得称赞,它力求忠实于原文的语气和情感色彩,避免了翻译腔的出现,这对于培养学生对不同文体(如说明文、记叙文、议论文)语感的差异化认知,具有不可替代的价值。

评分

从一个更宏观的教育理念视角来看,这套初中二年级的译注教材,体现了对“工具性”与“人文性”平衡的深刻理解。它深知,单纯的应试教育是无法培养出真正具备国际视野和跨文化交际能力的学习者的。因此,这本书不仅仅停留在“翻译”和“解释”的层面,它在每一次的译注中,都巧妙地融入了对西方思维模式和表达习惯的引导。例如,它对介词的精妙用法分析,往往会追溯到其背后的空间概念或动作轨迹,这种对逻辑的挖掘,远超出了初中阶段对英语学习的常规期望。这种对细节的执着,使得每一个小小的知识点都能折射出语言背后的深层结构。对于那些有志于未来在英语方面走得更远的同学来说,这本书无疑是奠定“深度理解”而非“浅层记忆”的基石。它不是简单地告诉你“是什么”,而是引导你去思考“为什么是这样”,这种潜移默化的启发,才是最宝贵的教育财富。

评分

作为一名正处于青春期、对学习抱有一种既好奇又抵触的初二学生,说实话,我刚开始对这种“工具书”是没什么太大热情的。我更倾向于直接看网上的视频讲解,觉得那样更直接、更酷。但是,当我翻开这本《英语课文英汉对照译注》后,我的看法有了微妙的转变。这本书最吸引我的地方在于它的“注释”部分,它不像老师那样总是板着脸说“这个是固定搭配,你必须记住”,而是用一种更贴近我们学生思维的方式去解释。比如,当课文中出现一个俚语或者一个特别地道的表达时,书里会给出详细的“文化背景小贴士”,让我瞬间明白为什么外国人要这样说,而不是简单地给出中文释义。这就像是解锁了一个隐藏的关卡,学习的动力立刻就上来了。而且,它的英汉对照做得非常舒服,不是那种硬邦邦的左右分栏,而是将注释巧妙地穿插在原文段落的下方或侧边,让你在阅读英文原句时,目光可以很自然地向下移动去寻求帮助,不至于因为频繁翻页而打断阅读的流畅感。这种设计极大地降低了我学习的心理门槛,让我感觉英语学习不再是高高在上的学术任务,而更像是一场有趣的语言探险。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有