图书标签:
发表于2024-12-18
浮華世界(精裝袖珍版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
擋不住名利襲人的誘惑,貪求的欲念逐日沸騰,然而費盡心思,非份的富貴依舊是,如夢一場……。十九世紀英國「小說天才」薩克萊,以詼諧、戲謔的筆法,描繪一個讓人望之興嘆,卻又忍不住耽溺其中的,浮華世界……。
愛米莉亞是個溫厚善良的富家女,不知人情艱險,愛上了英俊卻輕浮的青年喬治;蕾貝卡是個城府深沉的窮女孩,一心想望著能嫁入豪門,躋身上流社會。愛米莉亞憐惜蕾貝卡貧苦的家世,對她真誠關懷,直到有一天,她意外發現蕾貝卡背叛了她的友誼,與喬治暗通款曲……。
威廉•薩克萊(一八一一∼一八六三年):
是英國維多利亞時代一位重要的小說家,擅長以戲謔風趣的筆法來反應社會現實,與狄更斯並稱為 「小說雙傑」。重要作品有「浮華世界」、「亨利•伊斯蒙」、「玫瑰與指環」等。
王憶琳: 美國哥倫比亞大學文學博士。曾於師範大學英國語文學系擔任客座講師,現為國家藝文局西方文藝部主任,專事國際藝文之採訪、評論與專刊報導,並兼職中西文學經典的翻譯工作。著作譯著有:《理性與感性》、《愛瑪》、《兒子與情人》、《浮華世界》等。
第一眼就喜欢上荣版的名利场了 就冲入眼那个膘肥马壮,挽具锃亮 或许是更喜欢中国古典文化和文言文 荣老先生语言简练,无处不体现了他极深的文学造诣,让人拍手称赞 随便举两个例子 1、 荣如德: 失去怙恃的小劳拉马丁 杨必:没爹娘的小劳拉马丁 2、 荣:不消说,他是...
评分I like the name of the novel Vanity Fair and the subtitle A Novel without a Hero. That’s the reason why I choose to read this one. In some ways, I feel like Thackeray was trying to encompass his century as a whole, not just the very specific...
评分“名利场”按《现代汉语词典》的定义是指“指世人争名逐利的场所”。在外语教学与研究出版社出版的《汉英词典》中这个词只用“Vanity Fair”来对译是很不妥当的。英语中的“Vanity Fair”按《美国传统词典》的定义是:“A place or scene of ostentation or empty, idle amusem...
评分浮華世界(精裝袖珍版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024