Something of a historical event, this book combines loosely "autobiographical" texts by two of the most influential French intellectuals of our time. "Savoir," by Helene Cixous, is a brief but densely layered account of her experience of recovered sight after a lifetime of severe myopia, an experience that ends with the unexpected turn of grieving for what is lost. Her literary inventiveness mines the coincidence in French between the two verbs "savoir" (to know) and "voir" (to see). Jacques Derrida's "A Silkworm of One's Own" complexly muses on a host of autobiographical, philosophical, and religious motifs--including his varied responses to "Savoir." The two texts are accompanied by six beautiful and evocative drawings that play on the theme of drapery over portions of the body. "Veils" suspends sexual difference between two homonyms: "la voile" (sail) and "le voile" (veil). A whole history of sexual difference is enveloped, sometimes dissimulated here--in the folds of sails and veils and in the turns, journeys, and returns of their metaphors and metonymies. However foreign to each other they may appear, however autonomous they may be, the two texts participate in a common genre: autobiography, confession, memoirs. The future also enters in: by opening to each other, the two discourses confide what is about to happen, the "imminence" of an event lacking any common measure with them or with anything else, an operation that restores sight and plunges into mourning the knowledge of the previous night, a "verdict" whose threatening secret remains out of reach by our knowledge.
评分
评分
评分
评分
《Voiles》这个名字,在我脑海中勾勒出一幅幅画面:海面泛着粼粼波光,一艘艘帆船迎风破浪,或是停泊在宁静的港湾,卸下满载的疲惫与希望。这个名字,本身就带着一种动态的美感,一种对远方的憧憬,一种对未知的好奇。《Voiles》给我的感觉,不是那种浅尝辄止的快餐式阅读,而是需要细细品味、反复咀嚼的佳作。我期待它能用细腻的笔触,描绘出人性的复杂与美好,展现出那些在日常生活中不易察觉的深刻情感。我希望它能像一部交响乐,层次分明,高潮迭起,每一个音符都恰到好处,共同奏响一曲动人心弦的乐章。这本书,我相信,它拥有触动心灵的力量,它能让我重新审视自己,审视我所经历的一切,并在其中找到属于我的答案。《Voiles》,它将是我书海中一次令人期待的航行。
评分拿到《Voiles》的时候,我立刻被它那低调而优雅的书名所吸引。这个名字,没有过多的修饰,却仿佛承载了无数的意蕴。它让我想起那些在风中轻轻飘动的丝绸,轻盈却又充满力量;又或者,它指向那些无形的、却能决定航向的力量。我坚信,一本好书,不仅仅在于它的故事有多么跌宕起伏,更在于它能否在读者心中激起层层涟漪,留下长久的印记。《Voiles》给我的感觉,就是这样一本充满质感和深度的作品。我期待它能像一位老朋友,用温暖而真诚的语言,与我分享它的故事,它的感悟。我希望它能带我走进一个我从未去过,但却似曾相识的世界,让我在那片土地上,感受生命的多彩,体验情感的跌宕。这本书,我相信,它不会让我失望,它将是我在这个喧嚣的世界里,寻求宁静与启迪的一处港湾。
评分读《Voiles》的体验,就像是踏上一艘古老的船,桅杆高耸,风帆鼓起,准备启航去探索未知。它不像那些哗众取宠的畅销书,有着浮夸的封面和空洞的口号,而是散发着一种内敛而强大的吸引力。我猜想,书中的每一页都凝聚着作者的心血,每一个字句都经过精雕细琢。也许它描绘的是广袤的大地,也许是人迹罕至的山川,抑或是那些深藏于内心世界的风景。《Voiles》这个名字本身就充满了诗意和想象空间,它让我联想到扬起的风帆,那是对自由的向往,是对远方的追逐,也是对命运的拥抱。我期待它能给我带来一种沉浸式的阅读感受,让我忘记时间的流逝,完全融入到书中的世界里。我希望它能像一位智者,娓娓道来,用它的智慧和洞察力,点醒我那些曾经迷茫的时刻,给我指引方向。这本书,我相信,它有能力触动我内心最柔软的部分,引发我更深层次的思考,让我在阅读的过程中,不断地成长和蜕变。
评分当我在书店里看到《Voiles》时,它散发出的那种沉静而又充满吸引力的气息,立刻抓住了我的目光。这个名字,仿佛是一个神秘的邀请,邀请我去探索那些隐藏在文字背后的故事和情感。《Voiles》给我的感觉,它不是那种一眼就能看完的书,而是需要用心去体会,去感受的书。我预感,它会带我进入一个充满想象力的世界,在那里,我可以暂时忘记现实的烦恼,沉浸在书本所构建的奇妙空间里。我期待它能用深刻的洞察力,剖析人性的幽微之处,展现出那些在平凡生活中不为人知的伟大与渺小。这本书,我认为,它拥有治愈人心的力量,它能让我学会用更宽广的视野去看待世界,用更包容的心去理解他人。《Voiles》,它将是我心灵深处一次深刻的洗礼。
评分这本《Voiles》在我手中沉甸甸的,封面那深邃的蓝色,仿佛将我拉入了无垠的海洋,又或是宁静的星空。尚未翻开,就已经能感受到一种沉淀的、历史的厚重感。我喜欢这种能够触及灵魂的书籍,它不只是文字的堆砌,更是情感的共鸣,思想的碰撞。想象着翻开扉页,第一个故事便如海风拂面,带着一丝咸涩,又带着一丝希望。我期待它能带领我穿梭于不同的时空,遇见那些被时光掩埋的故事,或是那些在平凡生活中闪耀着不凡光芒的人物。这不仅仅是一次阅读,更像是一场心灵的旅行,一场与作者、与书中人物、与自我进行的深度对话。我希望它能给我带来新的视角,去审视我所处的世界,去理解那些我曾忽略或不曾察觉的细节。这本书,我预感,它将成为我书架上的一颗璀璨明珠,在我需要慰藉、需要启迪的时候,静静地散发着它的光芒。我迫不及待地想要沉浸其中,让《Voiles》的每一个篇章,都成为我生命中一次难忘的体验。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有