图书标签: 翻译 李长栓 非文学翻译理论与实践 高翻 翻译理论 英语 北外考研参考书 英文
发表于2024-11-21
非文学翻译理论与实践 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《非文学翻译理论与实践》是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。翻译学院历来以培养实用型翻译人才为目标,所以教学中十分重视学生实践能力的培养。《非文学翻译理论与实践》也重在探讨各类翻译问题的解决方法。 《非文学翻译理论与实践》提供的练习材料不一定适合各地的需要,而且随着时间的推移会很快过时。所以,学习者可以选取其他练习材料。所提供参考译文属于一般意义上的翻译,没有大的篇章调整。大家可以同一篇文章设定不同翻译目的,从而尝试不同译法。
李长栓,北京外国语大学高级翻译学院教授,联合国认证译员,中国法学会会员。1986年毕业于河南省汲县中等师范学校;在中学任教7年;自学外语;1996年3月毕业于北京外国语大学联合国译员训练部(现高级翻译学院)。业余时间从事同声传译和文件翻译工作。另著有《非文学翻译》(外研 社,2009)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》(合著)(外文社,2012)等书。
哎 栓哥。。
评分看看目录就挺清楚了。
评分不读此书,罔为翻译人
评分有一些总结归纳得不错的地方:1.文学翻译与非文学翻译的特点及其相应策略;2.写作是翻译的基础,提倡简明英语,言简意赅,避免重复;3.核心句分析,注意信息流动,语篇衔接;4.重视译文的修改。
评分就是这本书坚定了我学文学的信念不好意思
这本书被翻译行业的从业者和喜欢英语翻译的学生、老师们称为“黄宝书”,堪称实至名归,因为它不仅干货满满,理论与实践并重,而且作者李长栓老师的个人魅力也为它增添了不少的光彩。 李长栓老师是一位“理论+实践”结合得非常好的名师和明师,他比较重要的想法包括:1.“非文...
评分北外高翻入学试指定参考书。 如果不是想考北外高翻院,真的可以不要不必细读。 原因有三: 第一,理论虽然列的清晰明了,但译例太复杂,太政经化,缺少实用性; 第二,这本书中的汉英思想是北外高翻院推崇的思想,简明英语贯穿全书。但它也未必就是颠簸不破的真理,里面的未必...
评分这本书被翻译行业的从业者和喜欢英语翻译的学生、老师们称为“黄宝书”,堪称实至名归,因为它不仅干货满满,理论与实践并重,而且作者李长栓老师的个人魅力也为它增添了不少的光彩。 李长栓老师是一位“理论+实践”结合得非常好的名师和明师,他比较重要的想法包括:1.“非文...
评分北外高翻入学试指定参考书。 如果不是想考北外高翻院,真的可以不要不必细读。 原因有三: 第一,理论虽然列的清晰明了,但译例太复杂,太政经化,缺少实用性; 第二,这本书中的汉英思想是北外高翻院推崇的思想,简明英语贯穿全书。但它也未必就是颠簸不破的真理,里面的未必...
评分北外高翻入学试指定参考书。 如果不是想考北外高翻院,真的可以不要不必细读。 原因有三: 第一,理论虽然列的清晰明了,但译例太复杂,太政经化,缺少实用性; 第二,这本书中的汉英思想是北外高翻院推崇的思想,简明英语贯穿全书。但它也未必就是颠簸不破的真理,里面的未必...
非文学翻译理论与实践 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024