开卷有译

开卷有译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国对外翻译出版公司
作者:毛荣贵
出品人:
页数:220
译者:
出版时间:2005-1
价格:13.50元
装帧:
isbn号码:9787500112846
丛书系列:翻译茶座
图书标签:
  • 翻译
  • 毛容贵
  • 英语学习
  • 随便学习点
  • 博弈
  • *北京·中译出版社*
  • *******h059*******
  • 翻译
  • 文学
  • 阅读
  • 文化
  • 知识
  • 学习
  • 书籍
  • 语言
  • 经典
  • 思考
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

“翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。

  “翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。

本系列的特点是:

  一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;

  二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;

  三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;

  四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;

  五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。

  本书收文章23篇,共5部分:译文比较赏析篇、译文比较评析篇、译文技巧多元篇、译文问题扫描篇、译文比较美学篇。通过比读两译,分析与点评,辨优劣高低,学万译技。

《开卷有译》并非一本实体书籍,它是一个关于阅读、理解与分享的平台理念。想象一下,我们置身于一个知识的海洋,每一本书都是一扇窗,通往一个全新的世界,激发我们无限的想象与思考。然而,语言的隔阂,或是概念的晦涩,有时会成为我们深入探索的壁垒。《开卷有译》正是为了打破这些壁垒而生。 它所倡导的是一种“译”的精神,这种“译”不仅仅是字面上的语言翻译,更包含了对作者思想、情感、背景以及时代精神的深度解读与转译。它鼓励读者在阅读过程中,不仅仅是被动接受信息,而是主动地去理解、去消化、去连接,最终形成自己独特的见解。这种“译”是将外在的文字转化为内在的智慧,是将抽象的概念转化为可操作的认知,是将他人的故事转化为自我成长的养分。 《开卷有译》更是一种“开卷”的姿态,它意味着一种开放、包容、不设限的心态。无论是历史的尘埃,还是未来的畅想;无论是科学的严谨,还是艺术的奔放;无论是哲学的深邃,还是生活的琐碎,都值得我们以一颗好奇的心去翻阅,去品味。它鼓励我们跳出固有的认知框架,拥抱多元的视角,在每一次翻开书页的瞬间,都能收获新的灵感与启发。 《开卷有译》所描绘的,是一个“有译”的社群。在这里,每一位热爱阅读的人,都可以成为知识的传播者和分享者。通过分享自己对书籍的理解、感悟和提炼,我们能够碰撞出思想的火花,拓展彼此的认知边界。这种分享可以是深刻的书评,可以是精炼的摘要,可以是独到的观点,也可以是与生活经验的巧妙结合。通过这样的互动,我们共同构建了一个动态的、不断生长的知识网络,让每一本书的价值得以最大程度地延伸和发扬。 更进一步,《开卷有译》代表着一种阅读的升华。它不仅仅满足于“读到”,更追求“读懂”和“用好”。当我们在阅读一本历史著作时,不仅仅是记住事件的时间和人物,而是去理解那个时代背景下的社会结构、文化思潮以及决策者的内心挣扎。《开卷有译》鼓励我们去探究作者的创作动机,去感受文字背后蕴含的情感张力,去思考作者想要传达的核心信息。通过“译”,我们将这些信息内化为自己的知识体系,并能在未来的学习、工作和生活中加以运用。 例如,阅读一本关于经济学原理的书,传统的理解可能只是掌握供需曲线和边际效用。《开卷有译》则会引导我们去思考这些理论在现实世界中的具体应用,分析不同国家经济政策的差异性,甚至预测未来经济发展的趋势。这种“译”的过程,是将抽象的理论与鲜活的现实进行连接,让知识不再是书本上的死文字,而是我们认识和改造世界的有力工具。 再比如,当我们沉浸在一本小说中,它不仅仅是精彩的情节和鲜明的人物。《开卷有译》会鼓励我们去解读作者的叙事技巧,去体会人物命运的象征意义,去反思故事所折射出的社会现实和人性本质。通过这样的“译”,我们能够更深刻地理解人类的情感世界,提升共情能力,并在他人的故事中找到自己的影子,获得情感上的共鸣与升华。 《开卷有译》也强调“译”的多样性。每个人都有独特的成长经历、思维方式和知识背景,因此对同一本书的理解和“翻译”也会有所不同。这种多样性正是《开卷有译》的魅力所在。它鼓励我们倾听不同的声音,尊重不同的解读,并在这些差异中发现新的视角和更全面的真理。我们不强求统一的答案,而是鼓励思想的自由交流和碰撞,让每个人都能在“译”的过程中找到属于自己的独特光芒。 总而言之,《开卷有译》是一种对阅读的深度参与和价值挖掘。它倡导一种主动、开放、分享的阅读态度,通过对书籍内容的深度理解、转译和分享,实现知识的共享和个人的成长。它不仅仅是一个概念,更是一种对阅读体验的重塑,一种对知识力量的无限探索。在这个过程中,每一本书的价值都被重新点亮,每一次阅读都充满了意义和惊喜。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

最近,我的书架上添了一本新书,它的名字叫《开卷有译》。这个名字,仿佛给我打开了一个充满惊喜的宝箱。我总觉得,“开卷”不仅仅是翻开书本这个简单的动作,更是一种精神上的开启,一种对知识的渴望,一种对世界的好奇。“有译”二字,则更是点睛之笔,它暗示着,书中汇聚的不仅仅是原文,更是经过提炼、理解、阐释后的精华,是能够让我们更容易领会和吸收的思想。我喜欢那些能够引人深思,能够启发新的看法的书,而《开卷有译》这个名字,恰好满足了我对这类书籍的期待。我猜测,这本书的内容可能涉及非常广泛,或许有对古典文学的独到解读,或许有对现代社会现象的犀利评论,又或许有对人生哲理的深刻探讨。我期待,在阅读的过程中,我能够不断地被书中内容所震撼,所启发,能够产生新的思考,甚至能够改变我原有的认知。我希望,《开卷有译》能够像一位耐心的老师,用生动有趣的语言,将复杂的道理变得浅显易懂,让我们在不知不觉中,汲取到宝贵的精神食粮。

评分

一直以来,我对于那些能够穿越时空,触及人类思想深处,又能在日常生活中找到共鸣的书籍,总是充满了莫名的好感。最近偶然翻到一本名为《开卷有译》的书,虽然我还没有来得及细细研读,但仅凭其书名,就已勾起我无数遐想。我常常觉得,“开卷”二字,本身就蕴含着一种邀请,一种对未知世界的探寻,一种对心灵的唤醒。“有译”,则更像是为这趟旅程提供了一张地图,一把钥匙,它暗示着书中内容并非是晦涩难懂的哲言,而是经过翻译、梳理,能够被我们理解和吸收的思想精华。我期待着,这本书能够带我领略那些古老文明的智慧,或是当代社会的前沿思潮,亦或是那些隐藏在平凡生活中的深刻道理。我希望它能像一位博学的导师,又像一位贴心的朋友,用文字的力量,为我解开困惑,拓展视野,点亮前行的道路。我特别好奇,书中会以何种方式呈现这些“译”过的思想?是引经据典,还是娓娓道来?是宏大叙事,还是细致入微的案例分析?我甚至开始想象,它是否会收录一些关于翻译本身的故事,关于语言的魅力与挑战,关于不同文化碰撞的火花?总之,《开卷有译》,这个名字本身就给我带来了一种充满期待的神秘感,让我迫不及待想要一探究竟。

评分

读一本好书,就像是与一位智者对话,与一个伟大的灵魂进行心灵的交流。最近我无意中看到一本叫做《开卷有译》的书,它吸引我的,并非封面设计有多么华丽,也不是广告宣传有多么铺天盖地,而是它名字中蕴含的那份沉静与力量。我总觉得,“开卷”二字,自带一种古老而神圣的仪式感,仿佛翻开的每一页,都是一次神圣的献祭,用以换取心灵的启迪。“有译”二字,则更像是一座桥梁,连接着作者的思想与读者的理解,它承诺着,你将在这里找到被解读、被阐释、被转化为我们能够接受的语言和形式的思想。我猜想,这本书里一定汇集了许多不同领域、不同时代的智慧结晶,它们经过作者的精心挑选与解读,呈现出一种全新的面貌。或许是关于历史的深刻洞察,或许是对人性的精准剖析,又或许是关于科学的奇妙发现。我期待着,在阅读过程中,我能够感受到那些曾经遥远而不可及的知识,变得触手可及,能够被我内化为自己的一部分。我希望,《开卷有译》能像一位经验丰富的向导,带领我在知识的海洋中航行,让我不再迷失方向,而是能够找到那些真正能够滋养我灵魂的宝藏。

评分

在琳琅满目的书海中,总有一些书名能够瞬间抓住我的眼球,让我产生一种强烈的想要一探究竟的冲动。《开卷有译》就是这样一本书。对我而言,“开卷”代表着一种积极的姿态,一种对知识的拥抱,一种主动学习的态度。而“有译”则更像是为这份学习之旅提供了一份指南,它承诺着,你将在书中找到经过精心翻译、深入理解、并且容易消化的思想内容。我喜欢那些能够帮助我拓宽视野,增长见识的书籍,也热衷于那些能够引发我深度思考,触及我心灵深处的内容。我大胆猜测,《开卷有译》或许是一本集大成的著作,它可能将不同文化、不同领域、不同时代的思想进行融汇贯通,并通过作者精妙的笔触,将其呈现给读者。我期待,在阅读的过程中,我能够感受到知识的力量,体验到思想的碰撞,收获到精神的成长。我希望,《开卷有译》能够成为我人生道路上的一盏明灯,照亮我前行的方向,让我更加坚定地走向更广阔的知识天地。

评分

我一直对那些名字本身就充满画面感和故事感yn的书籍情有独钟。最近,我注意到一本叫做《开卷有译》的书,它就以一种含蓄而优雅的方式,吸引了我的目光。在我看来,“开卷”二字,传递的是一种主动的探索精神,一种打破陈规的勇气,是对知识殿堂的大门敞开。“有译”二字,则更像是为这份探索提供了一条清晰的路径,它意味着,那些可能晦涩难懂的理论、那些可能陌生的文化、那些可能古老的思想,都会在这里被清晰地解读,被转化为我们能够理解和接受的语言。我很好奇,这本书会收录哪些“译”过的智慧?是那些经过时间沉淀的经典哲学,还是那些引领时代潮流的科技前沿?是那些感人至深的文学作品,还是那些启迪人心的生活哲学?我期待,《开卷有译》能够带给我一场思想的盛宴,让我能够跳出固有的思维模式,用全新的视角去审视世界。我希望,它能够成为我书架上那颗最闪耀的星,指引我在知识的海洋中,找到属于自己的那片星辰大海。

评分

Not so convincing

评分

译文对比确实是学习翻译的好方法,不可否认。但是本书中对原译与改译的评析和小析,在个人看来有些真太主观了,感觉不管怎样就是改译有理的样子,甚至有直接拿字数来凸显改译的优越的情况,这尼玛...不说了。

评分

随便看看的~ 别全当真就好~还是要自己思考的

评分

译文对比确实是学习翻译的好方法,不可否认。但是本书中对原译与改译的评析和小析,在个人看来有些真太主观了,感觉不管怎样就是改译有理的样子,甚至有直接拿字数来凸显改译的优越的情况,这尼玛...不说了。

评分

随便看看的~ 别全当真就好~还是要自己思考的

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有