读着这样的文章,我们好像是在听一位有高度文化修养的女作家向我们谈天——许多有关文学、人生、历史、妇女的大问题、大事情、她都举重惹轻地向我们谈出来了,话又说得机智而风趣,还带着英国人的幽默、女性的蕴藉细致,让人感到是一种艺术的享受。
再也没如有此慢地读过一本书了,因为花了大量时间在按图索骥查人淘书上。难怪止庵说:“像《普通读者》两集里的文章,我要能写出一篇就心满意足了。”伍尔夫所论作家作品,有的听都没听说过。她的阅读经纬像天际繁星,光茫四射,也像巨网,罩得我心生沮丧,对自己的阅读力深感...
评分可能是伍尔夫典型的意识流,看起来感觉有点乱。读过的书评,看着看着就讲到该作者别的书去了;没读过的书,只能很模糊的了解一下,构不起想看的兴趣。跟不上作者的思路,难道就不能写的通俗易懂些吗,左一句右一句,快赶上故弄玄虚的专业外文期刊了
评分吴尔夫写书评的角度就如她的书名“普通读者”,她不文饰不溢美,只是冷静而满含热忱地写乔叟、多恩、笛福、奥斯丁、哈代,还有很多散落在英国文学之海的作者,比如写日记的伊夫林、写信的斯威夫特、华兹华斯的妹妹多萝西。读吴尔夫《达洛薇夫人》,觉得最合适的注释就是那本书...
评分本打算两日读完的书,五天才读完。 这一误判某种程度上是书名所致。无论伍尔夫在首篇中如何强调约翰逊博士所言之普通读者未受文学偏见污损这一优势,她终究是个极其不普通的读者。当然,与普通读者的意见不谋而合本身就意味着表达上的力所能及。 其不普通之处在这本不全的读书...
评分吴尔夫写书评的角度就如她的书名“普通读者”,她不文饰不溢美,只是冷静而满含热忱地写乔叟、多恩、笛福、奥斯丁、哈代,还有很多散落在英国文学之海的作者,比如写日记的伊夫林、写信的斯威夫特、华兹华斯的妹妹多萝西。读吴尔夫《达洛薇夫人》,觉得最合适的注释就是那本书...
更喜欢《伍尔夫读书随笔》的译本,大概先入为主了吧
评分自己功力不够深厚T.T
评分排比句啊…翻死我了
评分刘炳善先生的翻译从上学时就很喜欢。只可惜寡人买的不是这个版本。残念~
评分写《普通读者》时的伍尔夫真是迷人得紧,读不懂她的小说根本就是一件超令我急疚的憾事。译者写在最前的那篇文章意思也很好,我觉得也是这样,或许现今多一些伍尔夫这样完全没有架着冰冷手术刀的评论也会很好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有