图书标签: 社会学 哲学 哲学的社会学 柯林斯 知識生產 思想研究 知識變遷 比较
发表于2024-12-26
哲学的社会学(上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《哲学的社会学(上下册)》是一本在全世界范围内影响极大的书。该书展示了丰富的人文社会科学内涵,在1999年,荣获美国社会学协会杰出学术著作奖。R·柯林斯站在哲学的高度,立足于全球化的视野,追溯古代希腊、中国、日本、印度,以及中世纪基督教世界和现代欧洲的哲学思潮,提练出了一种全球化的学术变迁理论,这一理论既避免把观念仅仅还原为社会的影响,又避免还原为偶然的本土意义的建构,作者尤为关注的是人类思想得以形成的社会定位。《哲学的社会学(上下册)》一经问世,迅即被译成多种文字,在全球学术界引起关注。
翻译的太烂了
评分(√)第一编
评分作为常青藤译丛系列的一集,看上去很美,不过翻译确实很生涩。作者在这本巨著当中通过微观互动与结构的建构剖析了全球多个文明的(儒、释、古希腊、印度教、基督教、伊斯兰教)哲学理论、流派变迁,兰德尔·科林斯的博学让人惊叹。是一部社会学角度的学术演变史,通过知识分子互动与仪式链阐释了学术群体结构的形成,并在互动过程中赋予学术产品与仪式神圣性。在学术关注空间被学术群体分割得过度拥挤时,学术的少数化原则就会促使学术群体竞争、分崩、综合,而得以延续的将是在互动中掌握强势学术资本之流。这就教导我们在学术群体外围要积极炒作,进入学术团体要较好地贯彻专家学者方针正统,并在与论敌的对话中毫不避让
评分哲学的社会科学化不止这一种方式,心理学、行为科学也在做同样的事情。但终归不能解决哲学本身的问题。
评分翻译的太烂了
作为常青藤译丛系列的一集,看上去很美,不过翻译确实很生涩。作者在这本巨著当中通过微观互动与结构的建构剖析了全球多个文明的(儒、释、古希腊、印度教、基督教、伊斯兰教)哲学理论、流派变迁,兰德尔·科林斯的博学让人惊叹。是一部社会学角度的学术演变史,通过知...
评分翻译得太烂了。尤其是第二遍亚洲道路的中国部分,译者竟然将晋朝译成陈朝,司马谈译成司马淡,此类错误比比皆是,另外还将close to(接近)译为“关闭”,英文功底几乎为零,稍复杂一点的句子就译得逻辑不通,根本不成为句。说他用金山词霸都是侮辱了金山词霸,简直脑子进屎。...
评分翻译得太烂了。尤其是第二遍亚洲道路的中国部分,译者竟然将晋朝译成陈朝,司马谈译成司马淡,此类错误比比皆是,另外还将close to(接近)译为“关闭”,英文功底几乎为零,稍复杂一点的句子就译得逻辑不通,根本不成为句。说他用金山词霸都是侮辱了金山词霸,简直脑子进屎。...
评分翻译得太烂了。尤其是第二遍亚洲道路的中国部分,译者竟然将晋朝译成陈朝,司马谈译成司马淡,此类错误比比皆是,另外还将close to(接近)译为“关闭”,英文功底几乎为零,稍复杂一点的句子就译得逻辑不通,根本不成为句。说他用金山词霸都是侮辱了金山词霸,简直脑子进屎。...
评分作为常青藤译丛系列的一集,看上去很美,不过翻译确实很生涩。作者在这本巨著当中通过微观互动与结构的建构剖析了全球多个文明的(儒、释、古希腊、印度教、基督教、伊斯兰教)哲学理论、流派变迁,兰德尔·科林斯的博学让人惊叹。是一部社会学角度的学术演变史,通过知...
哲学的社会学(上下册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024