涉外秘书英语

涉外秘书英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:图慈
出品人:
页数:148
译者:冀群姐
出版时间:2002-8
价格:6.90元
装帧:简裝本
isbn号码:9787560028613
丛书系列:
图书标签:
  • 涉外秘书
  • 英语
  • 商务英语
  • 口语
  • 写作
  • 翻译
  • 职场英语
  • 外贸英语
  • 英语学习
  • 实用英语
  • 英语辅导
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书即是专为非英语国家英语学习者设计、编写的英语读本,它实用性强,内容有针对性。本书的读者对象是具有初级水平的英语学习者和文秘工作者。

在编译过程中,为了体现原书的编写风格,基本保留了原书的总体内容和编写体例,只是根据国内读者的阅读习惯和学习特点,对书中部分不符合中国国情的内容作了适当的增删和修改,对课文中的重点内容、文中标题和练习的标题进行了翻译,并增中生词注释。

全书共分10个单元,每一个单元包括重点提示、对话、生词表和练习,其中真实情境的对话和针对对话内容设置的丰富多样的练习构成单元的主体。各单元内容既自成一体,又互相联系。

书后的附录部分有两项内容:第一项是与最后一个单元内容结合十分紧密的信函实例,第二项是缩略语。

本书有两大特色——

特色之一:语言知识和职业内容紧密结合。全书围绕秘书工作本身进行设计,通过详细、具体的内容介绍、真实情景下的对话设计和形式多样的练习,一方面使读者对秘书的基本素质、秘书工作等方方面面的要求有切实的了解,另一方面也学到得体的英语知识。

特色之二:课文中每一个单元都配有丰富多样的练习,能帮助助读者进一步掌握和巩固前面学到的知识,并激发学生与他人共同分享各自的看法和观点。因此,本书既适用于老师组织课堂教学,也适于自学者使用。

好的,这是一份关于一本名为《环球商务礼仪与跨文化交际实务》的图书简介,旨在与您的《涉外秘书英语》内容区分开来,并力求详实自然。 --- 图书简介:《环球商务礼仪与跨文化交际实务》 —— 链接全球商业脉络的无形财富 导言:全球化浪潮下的“软实力”重塑 在当今高度互联的商业世界中,技术和产品迭代的速度不断加快,但真正决定合作能否成功、长期关系能否维系的,往往是那些看似微小却至关重要的“软实力”——即跨文化理解与商务礼仪的掌握程度。一本成功的商业人士,不仅需要精湛的专业技能,更需要一副能够准确“解码”不同文化背景下行为规范的眼镜。 《环球商务礼仪与跨文化交际实务》正是为这一需求而精心编纂的实战指南。它超越了传统的礼仪说教,深入剖析了全球主要商业区域的文化图景、社交规则和谈判禁忌,旨在为读者提供一套系统、灵活且具有前瞻性的跨文化交际策略框架。 --- 第一部分:奠定基石——跨文化交际的核心理论与模型 本部分致力于为读者构建扎实的理论基础,理解文化差异的本质驱动力,而非停留在表面的“穿什么、吃什么”的层级。 1.1 维度解析:霍夫斯泰德与特朗普纳的深度应用 我们详细介绍了霍夫斯泰德的六个文化维度(权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避、男性化与女性化、长期导向与短期导向、放纵与约束)在当代商业情境中的具体表现。书中通过大量案例对比,解析了例如高权力距离文化(如某些亚洲国家)与低权力距离文化(如北欧国家)在会议决策、上下级互动中的根本差异。 同时,本书引入了特朗普纳的“文化障碍”模型,帮助管理者识别在跨国团队协作中,因信息传递、时间观念或情感表达不一致而产生的实际摩擦点,并提供即时调整沟通模式的建议。 1.2 沟通的“冰山”理论:显性与隐性文化的解码 文化如同冰山,水面上可见的(如服饰、餐桌礼仪)只是极小一部分。本书重点剖析了水面下的“隐性文化”:核心价值观、信仰系统、非语言符号的深层含义。特别关注了“高语境文化”(High-Context Cultures)与“低语境文化”(Low-Context Cultures)的交流差异,例如如何理解日本商务邮件中委婉的拒绝,或如何解读德国合同中精确到分毫的措辞。 --- 第二部分:情境实战——关键商务场景的礼仪导航 本部分是本书的核心价值所在,它将理论转化为操作性极强的流程指南,覆盖了从初次接触到长期合作的每一个关键环节。 2.1 形象塑造与初次会面礼仪:建立第一印象的黄金法则 着装与仪表: 针对不同国家和行业(金融、科技、制造)的正式与非正式着装标准,提供了精确的指南。例如,在中东地区进行严肃会谈时,领带颜色与材质的选择考量,以及在硅谷进行初创企业路演时的着装“松弛有度”的艺术。 名片交换的“仪式”: 详述了日韩文化中名片(Meishi/Sashiba)的双手递接、阅读、放置顺序与尊重程度,以及在西方世界中更偏向于即时交换和信息录入的实用操作。 称谓的精确使用: 区分了“Mr./Ms.”、“Dr.”、“Sir/Madam”在不同国家和职业背景下的适用范围,以及何时可以自然过渡到使用名字(First Name)的文化临界点。 2.2 会议、谈判与决策的跨文化策略 本书深入探讨了不同文化在会议结构上的偏好。例如,在某些拉美国家,会议的开始往往需要较长时间的寒暄(Rapport Building)以建立个人信任,直接切入主题可能被视为粗鲁;而在北美或北欧,时间效率是衡量专业性的重要标准。 时间观的冲突管理: 对“单线时间观”(Monochronic Time)和“多线时间观”(Polychronic Time)的冲突进行了详尽分析,并提供了应对“迟到”和“会议延期”的缓冲策略。 合同与承诺的文化差异: 解析了在“法律优先”的文化(如英美法系)与“关系优先”的文化(如许多大陆法系国家)中,合同文本的严肃性、口头承诺的效力和谈判中的让步艺术。 2.3 宴请与社交:餐饮背后的外交艺术 餐桌是文化交融最微妙的场所。本书详细介绍了全球主要经济体的餐饮禁忌与礼仪: 餐桌座次排序: 无论是中式宴请的“主陪位”原则,还是西式宴会中以主人为中心的座次安排,都提供了清晰的图表指引。 祝酒词的艺术: 学习如何根据场合和听众(宗教、政治敏感性)设计恰当的祝酒词,避免无意中触犯禁忌。 馈赠的哲学: 讨论了送礼的时机、包装颜色、礼品种类的文化含义(例如,在俄罗斯避免送单数花朵,在中国避免送钟表或梨)。 --- 第三部分:跨文化团队管理与电子通讯规范 随着远程工作和全球供应链的普及,电子媒介的礼仪成为新的挑战。 3.1 电子邮件与即时通讯的语境适应 本书提供了一套“语境适应性写作矩阵”,指导读者如何根据收件人的文化背景,调整邮件的正式程度、信息密度和表情符号的使用。例如,如何撰写一封既能清晰传达指令,又不失对东方合作伙伴尊重的正式邮件。 3.2 虚拟会议中的“临场感”营造 针对Zoom、Teams等平台的跨文化视频会议,本书探讨了镜头下的肢体语言、背景设置的专业性,以及如何确保非母语沟通者在虚拟空间中享有平等的发言权。 结语:成为文化的桥梁建造者 《环球商务礼仪与跨文化交际实务》不仅是一本手册,更是一种思维模式的转变。它引导读者从“适应”文化转向“理解”文化,从而在错综复杂的国际商业环境中,以最自然、最得体的方式展现专业性与尊重,真正成为全球化商业版图中的沟通桥梁建造者。掌握了这些“无形的规则”,方能确保每一次合作都建立在坚实、相互尊重的基石之上。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有