最新英汉汉英词典

最新英汉汉英词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:旅游教育出版社
作者:梁德润
出品人:
页数:1472
译者:
出版时间:2000-1-1
价格:49.00元
装帧:精装(无盘)
isbn号码:9787563708598
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 英语学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 参考书
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

目前,中型的英汉汉英双语双向词典并不多见。考虑到广大读者学习和使用的需求,我们在20世纪90年代初编纂了这部《最新英汉汉英词典》。一册在手,等于同时拥有英汉汉英两本词典。

这次修订过程中,我们搜集了最新资料,进行了全面的增减修订。第三版保持了第一版和第二版收词多、释义准、编排合理、实用性强、字体醒目等特点,还尽可能地增补了新的词汇、新的用法、新的例证、使这部词典能适应时代发展的需要。

全书共收英汉词目和汉英条目达八万多条,英汉条目标注国际音标,汉英条目适当标注汉语拼音。在两部分词典正文之后附有十五幅汉英对照的动植物图解和中国行政区划、中国各民族]中国朝代年表、二十四节气表、英美加澳新(部分资料)、数词、日期、时间、年龄、电话、化学元素、公制和英美制度量衡对照等文字附录。

好的,这是一本名为《寰宇漫游:全球文化与风俗图鉴》的图书的详细简介,内容完全不涉及《最新英汉汉英词典》的任何信息。 --- 寰宇漫游:全球文化与风俗图鉴 导言:跨越地理的深度对话 我们生活的世界,是一个由无数细微差异织就的宏大织锦。地理的阻隔塑造了不同的生存智慧,历史的洪流沉淀为独特的文化习俗。本书《寰宇漫游:全球文化与风俗图鉴》,并非一本冰冷的地理教材,而是一次邀请函——邀请每一位渴望理解世界的读者,放下既有的认知框架,深入探索地球村上那些鲜活、复杂且引人入胜的文化景观。 本书的核心目标是提供一个全景式的、多维度的视角,去审视人类在不同环境下如何组织社会、信仰神祇、表达情感、构建美学,以及处理日常生活的琐碎与重大事件。我们坚信,真正的旅行不只是足迹的丈量,更是心智的开阔。 第一卷:仪式与信仰的基石(The Foundations of Ritual and Belief) 文化最深层的肌理,往往体现在其构建的世界观和仪式体系中。本卷致力于解剖全球主要文化圈内,那些指导人们行为、赋予生命意义的根本性信仰结构。 第一章:时间与空间的神圣性 1.1 东方的时间观念:循环与连续性。 探讨儒释道思想如何影响东亚社会对“时间”的感知,从古代的农耕节律到现代的“慢生活”哲学,分析“圆满”与“缺憾”在时间轴上的辩证关系。着重阐述佛教中的“劫”与印度教中的“大周期”如何塑造了宏大的历史观。 1.2 西方的时间观念:线性和目的性。 考察古希腊哲学中对“终点”的追求,以及亚伯拉罕诸教对“末世论”的强调,如何催生了现代西方社会对效率、进步和线性发展的执着。 1.3 空间布局的哲学:风水、几何与神谕。 从中国风水(Fung Shui)对建筑与自然环境的精妙平衡,到伊斯兰教建筑中对“天房”的朝向限定,再到美洲原住民对“圣地”的敬畏,解析空间布局如何反映了人与宇宙的关系。 第二章:生命周期的庆典与禁忌 人类的诞生、成长、结合与死亡,是所有文化必须面对的永恒主题。 2.1 跨越生命之门的仪式: 详述从“成年礼”到“入会仪式”的多元面貌。对比非洲马赛人通过考验的成人仪式与日本神道教中“七五三”的孩童祝福。探讨这些仪式如何清晰地界定了个体在社会结构中的角色转变。 2.2 婚姻与家庭的社会契约: 考察不同文化中关于婚姻的定义,从欧洲的“契约式结合”到多边婚姻的社会功能。深入分析“嫁妆”与“彩礼”背后的经济与权力转移机制。 2.3 面对死亡的艺术: 这一部分是文化深度的试金石。细致描绘从墨西哥亡灵节的欢乐重聚,到西伯利亚萨满教对灵魂旅程的引导,再到维多利亚时代对哀悼的严格礼仪。解析不同文化如何通过仪式来管理生者的恐惧与对逝者的记忆。 第二卷:日常生活的语境与符号(Context and Symbols in Daily Life) 文化的力量往往潜藏在最不起眼的细节之中——一顿饭、一套着装、一次问候。本卷旨在破译这些日常符号的深层含义。 第三章:餐桌上的世界史 3.1 食物的禁忌与神圣化: 剖析犹太教的“洁食”(Kosher)与伊斯兰教的“清真”(Halal)规范,如何超越了卫生本身,成为身份认同的铁律。探讨印度教中“牛”的神圣地位对饮食结构的影响。 3.2 进食的礼仪与社会等级: 对比日本会席料理中对“旬”(当季)的极致追求与中东宴会中对“慷慨”的强调。解析餐桌上“座次”、“共享”与“禁语”如何微妙地构建了社会等级和人际关系。 3.3 香料的迁徙与文化融合: 通过胡椒、辣椒、肉桂等香料的全球贸易史,追踪其如何改变了欧亚大陆的烹饪版图,并成为殖民历史和文化交流的有力物证。 第四章:衣着、身体与身份的构建 服饰不仅是遮蔽身体的工具,更是流动的宣言。 4.1 身份的视觉代码: 分析不同文化中,颜色(如中国的红色、西方的黑色)和图案(如部落的纹身、民族的刺绣)所承载的政治、婚姻状态或职业信息。例如,苏格兰裙(Kilt)中不同格子(Tartan)的家族归属意义。 4.2 身体的改造与修饰: 探讨人体装饰的极限与审美标准。从古代埃及的眼线妆容,到南美洲印加文明对颅骨塑形的需求,再到现代社会对健身和医美态度的差异,揭示何为“美”在不同语境下的相对性。 4.3 礼仪的无声语言: 深入研究非语言交流的迷宫。如鞠躬的深度、握手的力度、眼神接触的持续时间,以及如何应对“个人空间”(Personal Space)在不同文化中的尺度差异。 第三卷:艺术、叙事与创新(Art, Narrative, and Innovation) 文化在艺术与表达中获得了永恒的生命力。本卷关注人类如何通过创造性的活动来记录、解释和超越现实。 第五章:故事的力量:神话与文学的基因 5.1 英雄的谱系: 比较不同文明中“英雄原型”的差异。从古希腊中充满人性弱点的奥德修斯,到中国史诗中强调集体责任的英雄,再到北欧神话中宿命论的悲壮色彩,分析这些叙事如何塑造民族性格。 5.2 音乐的地理学: 探讨乐器的选择(如非洲的手鼓、印度的西塔琴、欧洲的小提琴)如何受到当地材料和声学环境的制约。分析音乐在仪式、政治宣传和民间娱乐中的核心作用。 第六卷:城市景观与全球化下的文化张力 6.1 城市形态的文化密码: 分析中世纪欧洲城市的“广场中心”布局与中国古代“棋盘式”规划之间的差异,及其背后的集权或自治思想。审视后殖民时代城市中“传统区”与“现代区”的并置所产生的视觉冲突与文化融合。 6.2 流行文化的双向流动: 关注全球化进程中,文化产品如何被吸收、改造和反哺。例如,日本动漫对西方叙事模式的重塑,以及好莱坞电影对地方价值的冲击与渗透。讨论“文化挪用”与“文化交流”之间微妙的界限。 结语:在差异中寻找共性 《寰宇漫游》并非旨在将世界划分成泾渭分明的板块,而是希望通过展示差异的广度,最终引导读者发现人性的共性——对爱、秩序、意义和超越的共同渴求。理解这些风俗的“为什么”,远比记住“是什么”更为重要。本书提供工具和框架,去观察,去提问,去尊重每一个独特存在的文明火花。 --- 全书特点: 跨学科整合: 融合了人类学、社会学、历史学和艺术史的最新研究成果。 案例详实: 选取了来自五大洲、涵盖多种宗教和哲学体系的数百个具体案例进行深度剖析。 视觉引导(概念): 书中配有大量对比图表和文化地图,帮助读者建立直观的认知框架。 批判性思维训练: 鼓励读者反思自身文化的局限性,培养真正的文化相对主义精神。

作者简介

目录信息

1 编者的话
2 语言和学科术语略语
3 英汉词曲部分
4 用法说明
5 词典正文
6 附录
7 汉英词典部分
8 用法说明
9 汉语拼音音节索引
10 汉字部首索引
11 词典正文
12 附录
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从内容深度和广度来看,这本书展现出一种令人敬佩的雄心与扎实的功底。它收录的词汇量绝非市面上那些浅尝辄止的工具书可比拟,尤其是在专业术语和新兴网络词汇的收录上,表现得尤为突出和前瞻。我曾经为了查阅一个特定技术领域的术语,试用了好几本权威词典,最后还是在这本里找到了最准确、最与时俱进的翻译。更让我惊喜的是,它对词源和词族的处理方式非常细致。当你查阅一个核心词时,它会巧妙地引导你去探索相关的派生词、近义词和反义词,构建起一个丰富的词汇网络。这种“网状”的学习模式,彻底打破了传统词典“线性查找”的桎梏,使得记忆和理解不再是孤立的碎片,而是一个相互关联的整体。对于致力于提升自己英语综合运用能力,而非仅仅满足于应试要求的学习者来说,这种深度的挖掘是无可替代的宝藏。

评分

这本书的“汉译英”部分,简直是为那些在对外交流中常常感到“词不达意”的国人量身定做的救星。我们都知道,很多时候中文的表达方式非常精妙,但要找到一个能在英语中完美承载其神韵的词汇,难度极高。然而,这本词典在这方面的表现堪称教科书级别。它不仅提供了直译,更重要的是,它会根据不同的语境提供“意译”或“功能对等”的表达。比如,处理一些富有文化色彩的成语或俗语时,它会提供好几套不同正式程度的英文对应方案,并附带解释,确保读者在不同场合都能做出最恰当的选择。我曾有一次需要起草一份非常正式的商业邮件,其中夹带了一个我们中国人常用的“委婉的拒绝”,我用了很多其他工具都觉得生硬,但在这本词典里,我找到了那个恰到好处、既保持了礼貌又不失明确性的英文短语。这种对跨文化交流细微差别的把握,体现了编纂团队深厚的文化底蕴和实践经验。

评分

这本书的装帧和耐用性,对于一个“重度使用者”来说,是决定性的因素。我平日里工作节奏很快,经常需要带着书在各种场合往返,一本词典的“体格”和“骨架”至关重要。这本书的装订方式非常结实,即便是被我经常不小心压在厚厚的资料下面,内页也从未出现松脱或卷边的现象。而且,它的整体重量控制得恰到好处,在保证了内容丰富度和纸张质量的前提下,依然保持了相对便携的特性,这在需要随时随地查阅的场景中至关重要。从封面的材质选择到内封的硬度,都透着一种经久耐用的质感,让人感觉这不只是一本工具书,更像是一份可以信赖的长期伙伴。这种对产品生命周期的考量,让我在购买时感到物超所值,因为它能够陪伴我度过未来很长一段时间的语言学习和工作挑战,不会因为频繁使用而迅速损耗报废。

评分

这本工具书的排版设计简直是艺术品级别的,每一个细节都透露着出版者对知识的尊重和对读者的体贴。内页的纸张质感非常棒,即便是长时间翻阅,也不会感到眼睛疲劳,这对于需要频繁查阅的读者来说,无疑是一个巨大的加分项。更值得称赞的是,它在处理复杂词汇时的逻辑结构,清晰明了,即便是初学者也能迅速定位到自己需要的释义和例句。比如,对于一些多义词,它没有简单地罗列所有含义,而是根据使用频率和语境的差异进行了精妙的排序和标注,这种深思熟虑的处理方式,极大地提升了学习效率。我特别喜欢它在例句部分的用心,每一个例句都像是从真实的语境中截取出来的一样,生动且地道,让人在理解词义的同时,也潜移默化地掌握了地道的表达习惯。这种注重实践的编纂理念,使得它不仅仅是一本冷冰冰的词典,更像是一位耐心的语言导师,随时准备在你迷茫时提供最精准的指引。

评分

不得不提的是,它的辅助功能设计,体现了一种真正以用户为中心的服务理念。查询的便捷性是首要的,无论是通过首字母检索还是部首查找,反应速度都极快,几乎没有冗余的等待时间。但更让我欣赏的是,它对于一些易混淆词汇的对比分析。比如,对于那些拼写相近但意义大相径庭的词组,它会专门开辟一个小版块进行“辨析”,用对比鲜明的例句展示它们的用法差异,这极大地减少了我以往在写作中犯的低级错误。此外,书后附录的那些实用性极强的参考资料,比如国际音标对照表、常用缩略语解析等,都整理得井井有条,它们不是简单地堆砌信息,而是经过了精心的筛选和优化,确保每一页内容都能在实际使用中发挥作用。可以说,它把工具书的“工具性”发挥到了极致,把学习的摩擦力降到了最低。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有