英美报刊英语精读

英美报刊英语精读 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:世界图书出版公司
作者:王丽娜
出品人:
页数:325
译者:
出版时间:2004-3
价格:18.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787506264914
丛书系列:
图书标签:
  • 英美报刊英语精读(二)——新东方大愚英语学习丛书
  • 报刊英语
  • 英语篇章
  • 英语
  • 实体书
  • 英语学习
  • 英语阅读
  • 英美报刊
  • 精读
  • 词汇
  • 语法
  • 文化
  • 时事
  • 新闻
  • 语言学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

欲学好英语,仅靠几本教科书是很难达到目的的。对于具有极强的实践特点的英语来说,教科书仅是教师传授知识,帮助学生打好英语基础的工具,只有大量阅读英文原著,才能真正学好英语,提高英语的实际运用能力。但是,如何选择好的阅读材料,始终是英语学习者面对的一个问题。《英美报刊英语精读》即是适应这一需要而精心编撰的。

  本书旨在帮助读者循序渐进地快速提高英语阅读能力。通过本书的学习,读者在做各种考试的阅读理解题时,可熟练运用阅读技巧,举一反三,高效高质地完成任务。所选文章均出自近期权威英美主要报刊杂志,语言地道,时效性强,能帮助读者获取多方面的有用信息,给读者以启迪,具有现实意义。

好的,这是一份针对一本名为《英美报刊英语精读》的图书的详细简介,内容不包含该书本身的信息,旨在详细描述另一本与英语学习相关的、侧重于不同领域的图书。 --- 《全球化时代:跨文化交际与国际商务英语实务》图书简介 导言:沟通的艺术与全球视野的构建 在当今这个高度互联、日益紧密的全球化时代,掌握高效的跨文化交际能力和专业的国际商务英语已不再是可选项,而是职场人士和未来领导者的核心竞争力。本书《全球化时代:跨文化交际与国际商务英语实务》正是为应对这一时代挑战而精心编撰的。它并非侧重于传统意义上的语言点滴积累,而是聚焦于应用场景、文化敏感度以及实际操作能力的培养,致力于将学习者从单纯的“英语使用者”提升为“全球化情境下的有效沟通者”。 第一部分:跨文化交际的理论与实践基石 本书的开篇部分深入探讨了文化对交际行为的深远影响。我们摒弃了刻板印象的罗列,转而采用多元视角,系统地分析了不同文化维度(如霍夫斯泰德的文化维度模型、高语境/低语境文化理论)在商业往来中的实际投射。 文化冲击与适应策略: 我们详细剖析了学习者在面对异质文化环境时可能经历的“文化休克”阶段,并提供了一套基于心理学和人类学研究的有效应对策略。这包括情境预判、非语言信息解读的强化训练,以及如何通过文化智商(CQ)的提升来建立信任桥梁。 谈判中的文化差异: 国际谈判是跨文化交际最集中的体现。本部分专门辟出一章,详细对比了西方(特别是盎格鲁-撒克逊文化圈)、东亚(如中、日、韩)以及特定拉丁文化背景下的谈判风格、时间观念(单向时间与多向时间)以及决策机制。学习者将掌握如何识别对方的“沉默的含义”,理解“是”与“可以”背后的真实意图,从而避免因文化误解导致的商业契约失败。 跨文化团队管理与协作: 现代企业普遍采用虚拟和多元文化团队。本书提供了关于跨文化领导力的实操指南,讨论了如何构建包容性的沟通规范,如何处理因工作伦理和沟通习惯差异引发的冲突,并介绍了一系列有效的虚拟会议主持技巧,确保信息的清晰传达和高效决策的达成。 第二部分:国际商务英语的深度应用与专业技能 如果说第一部分奠定了文化理解的根基,那么第二部分则专注于将语言能力转化为可量化的商业成果。本部分内容全部围绕真实商业场景展开,强调“做什么”比“说什么”更重要。 商务写作的精准性与说服力: 抛弃了枯燥的信函模板,本书着重分析了国际商业信函、备忘录(Memos)和正式报告的结构逻辑和语篇特征。重点训练内容包括:如何撰写具有市场竞争力的商业提案(Proposals),如何使用数据驱动的语言进行风险评估报告(Risk Assessment Reports),以及在危机公关中保持专业与冷静的措辞选择。我们深入剖析了清晰、简洁和有力的商务写作原则,力求让读者的书面沟通具备无可辩驳的专业性。 高阶商务口语与演示技巧: 针对国际会议和路演场合,本书提供了详尽的口语训练模块。这不仅仅是流利度的问题,更关乎逻辑组织和听众引导。内容涵盖: 会议主持与引导(Facilitation): 如何有效地设定议程、控制时间、引导沉默的参与者发言,以及处理异议。 专业路演与投资陈述(Pitching): 结构化地构建引人入胜的故事线,将复杂的商业模式用清晰的英文表述出来,并掌握应对尖锐提问(Q&A Session)的策略。 商务电话与网络会议礼仪: 针对远程沟通的特定挑战,如背景噪音处理、技术性术语的准确表达以及建立远程连接的技巧。 金融与法律英语的场景化学习: 考虑到现代商业活动中合同与财务的重要性,本书选取了与实际工作关联度最高的领域进行深入讲解。我们精选了国际贸易术语(Incoterms)、基本的合同条款(如Force Majeure, Indemnification)以及关键的财务报表阅读和解释所需的核心词汇和句式。学习者将能自信地理解和讨论基础的合同要点和财务概览,避免因专业术语理解偏差导致的重大损失。 第三部分:案例研究与能力提升工具箱 本书的价值在于其极强的实践导向。第三部分通过一系列精心设计的案例分析,将前两部分的理论知识熔铸于真实的商业困境之中。 经典案例剖析: 我们选取了来自不同行业(高科技、制造业、服务业)的真实国际合作案例,要求学习者扮演决策者角色,分析在特定文化冲突、沟通障碍或谈判僵局下,应采取何种语言策略和文化应对措施。这些案例要求学习者不仅要“写出”或“说出”正确的话,更要“判断”何时、何地、以何种方式介入沟通。 角色扮演与模拟练习: 书中提供了大量结构化的角色扮演脚本和模拟对话练习,涵盖了面试、客户投诉处理、供应商谈判、跨国并购尽职调查等多个高风险、高回报的场景。这些练习旨在帮助学习者将理论知识内化为肌肉记忆,在压力下也能流畅、得体地运用商务英语。 持续学习与资源导航: 最后,本书提供了一个“全球化学习资源导航图”,推荐了权威的国际商业期刊、顶级的商业智库报告、专业的跨文化培训机构信息,帮助学习者构建一个持续追踪行业动态和语言发展的学习生态系统。 结语: 《全球化时代:跨文化交际与国际商务英语实务》不仅仅是一本语言教材,它是一份面向未来职场精英的行动指南。它旨在培养学习者在全球商业舞台上“看得懂文化,说得出专业,做得出效率”的综合能力。通过本书的学习,读者将能够自信地驾驭复杂的跨文化环境,将英语作为实现国际商业目标的强大工具。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,刚开始我有点担心这本书的难度会超出现有水平太多,毕竟报刊英语难度系数一向较高。但是,编者的设计非常贴心,它并没有采用一刀切的难度划分。书中会巧妙地穿插一些相对容易理解的报道,作为学习的缓冲带,让读者逐渐适应那种信息密度极高的行文风格。而且,对于一些结构极其复杂的长句,编者会用图表或分解的步骤来展示其内部的逻辑关系,这极大地降低了阅读的门槛。我最欣赏的一点是,这本书在处理文化背景知识时,做到了点到为止,既提供了足够的背景信息来理解文章内容,又没有过多地偏离语言学习的主旨,避免了变成一本历史或政治科普读物。整体来看,这本书的厚度和内容的广度,让它拥有了极高的复用价值。我可以把它当作一本工具书随时查阅那些经典的表达模式,也可以将其作为提升综合阅读理解能力的长期训练手册。它提供的不仅仅是知识,更是一种面对复杂信息流时,保持清醒认知和高效处理的能力框架。

评分

坦白说,我对这类英语学习资料通常抱持着一种审慎的态度,因为很多出版物往往在“精”和“读”之间难以找到平衡点——要么只是堆砌生词难句,读起来枯燥乏味,要么就是泛泛而谈,缺乏实操性。然而,这本《英美报刊英语精读》成功地避开了这些陷阱。它最大的亮点在于其内容组织的逻辑性。每一单元的主题都紧扣当代世界的热点,从气候变化到人工智能伦理,紧跟时代步伐,保证了学习材料的时效性和吸引力。更值得称道的是,书中在每篇文章后面附带的练习设计,它们不是简单地考察你是否“读懂”了字面意思,而是大量采用了开放式的讨论题和写作提示。比如,要求读者针对文章中的某个观点,用英文写出一段反驳或支持的论述,这极大地锻炼了我们综合运用语言输出的能力。这种学习模式,将输入(阅读理解)与输出(写作和口语表达)无缝衔接地结合起来,使得学习过程变得高效而具有目的性。我感觉自己不再是孤立地背诵单词和句子,而是在“参与”一场跨文化的思想交流。

评分

这本《英美报刊英语精读》的书名听起来就让人对它的内容充满期待,仿佛能一下子穿越到大洋彼岸,亲手触摸那些承载着时代脉搏的英文报纸。我当初选择它,主要就是冲着“报刊”这个关键词去的。我一直觉得,要真正掌握一门语言,光靠课本上的标准句型是远远不够的,真正的生命力在于日常的、鲜活的语言环境中。我希望通过阅读真实的英文新闻报道、社论、评论,来提升自己的语感和对西方社会文化背景的理解。我特别关注书中是否能提供足够多样化的题材,比如深度分析的政治评论、引人入胜的科技前沿报道,亦或是轻松幽默的文化专栏。如果这本书能够系统地解析那些报刊文章中特有的复杂句式结构和高阶词汇的精准用法,那对我的帮助将是无价的。我尤其期待它能揭示英美记者和编辑们是如何构建论点、如何运用修辞手法来影响读者的思维的。如果它能像一本导游手册那样,带领我们穿梭于《纽约时报》、《经济学人》的字里行间,那就太棒了。我期待的不是干巴巴的语法点罗列,而是活生生的语言运用案例,能够让我学完后,拿起任何一份英文报纸都能有种“原来如此”的豁然开朗的感觉。这本书的装帧设计和排版布局也给我留下了深刻印象,那种清晰的层次感和恰到好处的留白,让长时间的阅读也不会感到视觉疲劳,这在学习工具书中是难能可贵的。

评分

初翻这本书,我立刻被它那种沉稳又不失锐度的文字风格所吸引。它不像某些应试教材那样板着面孔,而是带着一种知识分子特有的幽默感和洞察力。我发现这本书在选材上颇具匠心,它似乎不仅仅是选择那些耸人听闻的头条新闻,而是更侧重于那些需要深度思考才能领会其精髓的深度报道和评论文章。例如,其中一篇关于全球供应链重塑的文章,作者的逻辑链条严密得令人称奇,每一个转折都铺垫得恰到好处。我特别欣赏它在解析这些文章时所采用的深度注释方法。它不是简单地给出词汇的中文意思,而是深入挖掘了某些特定表达背后的文化语境和历史渊源,这对于我们理解英美世界的思维定式至关重要。我记得有一次,书中解释了一个在政治辩论中反复出现的习语,如果不了解它在特定历史事件中的指代意义,就完全无法把握作者的讽刺意味。这本书恰恰在这些“隐形知识”上下了大力气,真正做到了“授人以渔”。这种对语言深层结构的挖掘,远超出了我最初对一本“精读”教材的期望,它更像是一本关于西方社会思潮的入门读物。

评分

我是一位在职的翻译工作者,对语言的精确性和地道性有着近乎苛刻的要求。在我的工作中,我发现最大的挑战往往不在于长难句的拆解,而在于如何捕捉到那些微妙的语气差异和隐含的褒贬色彩,尤其是在处理需要进行外交或商业交涉的文本时。我特地翻阅了书中关于新闻标题和导语部分的解析,发现它对“措辞的力量”有着独到的见解。例如,书中对比了使用“asserted”和“claimed”在表达事实确定性上的细微差别,这对于我精确翻译发言者的立场至关重要。这本书仿佛是一位经验丰富的老编辑,手把手地教你如何辨别信息的“糖衣”与“炮弹”。此外,书中对不同类型报刊(如严肃报纸与小报)在语言风格上的差异对比分析,也为我提供了宝贵的参考框架。通过这本书的学习,我感觉自己对“何为得体的”英文表达又上升了一个层次,不再满足于“能看懂”,而是追求“用对味”。这种对语言“精微之处”的关注,是许多普通教材所不具备的深度。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有