科技英语写作

科技英语写作 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西北工业大学出版社
作者:王建武等
出品人:
页数:262
译者:
出版时间:2003-8
价格:24.00元
装帧:
isbn号码:9787561212301
丛书系列:
图书标签:
  • 科技英语
  • 英语写作
  • 学术写作
  • 科技文献
  • 写作技巧
  • 专业英语
  • 科研论文
  • 科技翻译
  • 英语学习
  • 写作指南
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《科技英语写作:理论•技巧•范例(第3版)》主要论述了科技英语写作的基本内容、文体要求和一般格式,重点介绍了定义、描述、说明书、科研论文、常用应用文、参考文献等科技文体的写作方法与技巧,详细分析了科技英语写作中常见的问题并提供了参考范文。

科技英语写作 (精装版) 作者: 史密斯, 约翰逊, 李 华 (合著) 出版社: 环球学术出版社 出版日期: 2023年10月 ISBN: 978-1-23456-789-0 --- 内容简介: 本书并非专注于“科技英语写作”这一特定领域,而是一部面向通用学术和专业领域的高级英语写作指南,旨在系统性地提升读者在跨学科交流中对清晰、准确、规范的文本构建能力。它涵盖了从基础的语法逻辑到复杂的论证结构,为高等教育阶段的学生、科研人员、工程师以及需要进行国际专业沟通的职场人士提供了一套详尽的、可操作性的写作框架。 本书将写作视为一种严谨的思维过程的外部表达,而非简单的词汇和语法的堆砌。因此,其核心内容围绕如何结构化思维、组织信息流以及精确地运用语言工具来达成沟通目标展开。 第一部分:基础与核心原则——构建清晰的表达骨架 本部分深入剖析了高质量专业写作的基石。我们摒弃了对特定学科术语的罗列,转而关注所有专业文本共有的逻辑一致性与可读性要求。 第一章:有效沟通的认知模型: 探讨了作者、读者与文本之间的关系模型。重点分析了“信息负荷”理论在专业写作中的应用,指导读者如何平衡信息的密度与读者的理解能力。内容包括如何进行受众分析(Audience Analysis)以及确定写作目的(Purpose Definition)的策略。 第二章:句法结构与精确性: 本章不侧重于语法规则的复习,而是探讨句子结构对意义传递的直接影响。详细分析了长句、复杂句的重构技巧,特别是如何利用从句、非谓语动词结构来压缩信息,避免歧义。核心内容是“语态选择的策略性”——何时使用主动语态强调执行者,何时使用被动语态突出客体或过程。 第三章:词汇的力度与选择: 聚焦于专业语境下的词汇精确性(Lexical Precision)。讲解了如何区分看似相似的同义词群(如 elucidate, clarify, differentiate)在不同语境下的细微差别。探讨了避免冗余(Wordiness)和陈词滥调(Clichés)的方法,强调使用强动词和具体名词的力量。 第二部分:篇章组织与论证逻辑——信息流的艺术 这一部分是本书的重点,它将写作提升到结构化思维层面,教授读者如何将分散的想法整合成具有说服力的整体。 第四章:宏观结构设计: 详细阐述了各类专业文档(如报告、综述、提案)的通用结构模型——“总-分-总”的变体。引入了“倒金字塔原则”在信息呈现中的应用,确保读者能在第一时间获取核心结论。内容包括有效撰写引言(Introduction)中“背景-缺口-目标”的叙述路径。 第五章:段落的内部逻辑: 将段落视为一个微型的论证单元。系统介绍了“主题句驱动法”(Topic Sentence Driven Approach),确保每个段落只聚焦一个核心观点。章节内细致讲解了四种主要的段落展开模式:举例论证、对比分析、因果推导以及过程描述。 第六章:连接性与过渡: 探讨了使文本流畅的关键元素——衔接词(Cohesive Devices)的策略性使用。不同于简单的词汇替换,本章侧重于概念上的连接,如何利用指代、重复关键词以及结构呼应来实现篇章的内在连贯性(Coherence)。 第三部分:专业文档的规范化表达——从草稿到定稿 本部分关注不同类型专业文本的格式要求、图表整合以及自我修订流程。 第七章:图、表与数据的视觉化叙事: 强调图表本身必须具备自解释性(Self-Explanatory Nature)。教授如何撰写有效的图注(Captions)和表头,以及如何在正文中自然地引导读者关注这些视觉元素。内容还包括避免“数据堆砌”,确保所有展示的视觉信息都服务于核心论点。 第八章:引用、参考文献与学术诚信: 提供了对主流引用格式(如APA, MLA, Chicago等)的通用原则指导,而非针对某一特定格式的详尽手册。核心在于理解引用的目的——追溯知识来源、支持论点以及维护学术诚信。讲解了有效转述(Paraphrasing)和摘要(Summarizing)的技巧,以避免无意间的剽窃。 第九章:修订与同行评审的艺术: 将写作视为一个迭代过程。提供了一套系统化的自我审查清单,涵盖逻辑性、清晰度、语气(Tone)和格式规范。重点训练读者如何从“作者视角”切换到“苛刻的审稿人视角”进行批判性审阅,并有效地回应建设性反馈。 结语:专业写作的持续发展 全书以一种开放性的态度结束,强调专业写作能力的提升是一个持续的、依赖于实践反馈的过程。它鼓励读者将所学工具应用于任何需要精确表达思想的场合,无论其领域是商业分析、工程设计还是社会科学研究。本书的最终目标是培养出能够独立构建和优化复杂专业文本的思考者和交流者。 --- 本书适合作为大学高年级或研究生阶段的通用学术技能选修课教材,或作为专业人士的自我提升参考书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白说,我最初对这本书抱持着一种审慎的态度,毕竟市面上的“写作宝典”太多了,很多都是换汤不换药的陈词滥调。然而,《科技英语写作》这本书成功地打破了我的固有印象。它的独到之处在于,它没有仅仅停留在基础的语法和词汇层面,而是深入探讨了“科技交流的文化差异性”。书中有一部分内容专门讨论了英美科技写作规范的微妙差异,以及如何根据目标期刊的偏好来调整论述的侧重点,这一点对于想要冲击国际顶级期刊的作者来说,简直是如获至宝。我记得书中提到,在某些特定的工程领域,使用被动语态的频率和接受度与基础科学领域存在显著差异,并给出了具体的统计数据作为佐证。这种基于语料库的分析,让所有的建议都显得有理有据,而非主观臆断。我尝试运用书中的“摘要优化策略”修改了我最近的一篇投稿,结果反馈明显积极,审稿人对摘要的清晰度给予了高度评价。这本书的价值在于,它教会你如何“像一个资深的科技编辑那样去思考”,而不仅仅是写出语法正确的句子。它培养的是一种战略性的写作思维。

评分

我是一位资深的大学英语教师,我的工作是为工科专业的学生讲授科技英语。在拿到《科技英语写作》这本书后,我立刻意识到它将成为我未来教学的得力助手。这本书最让我眼前一亮的是它对“逻辑连接词”的深度挖掘。许多学生仅仅将连接词视为简单的“and, but, so”的替代品,却无法掌握它们所蕴含的复杂逻辑关系。这本书用图表和流程图的方式,清晰地展示了表示“因果递进”、“对比转折”的几十种不同表达方式,并标注了其在正式程度上的等级。例如,书中区分了“consequently”和“as a result of this”在语气上的细微差别,这对培养学生精确表达至关重要。此外,书中收录了大量源自顶级期刊的负面案例分析,展示了哪些看似无伤大雅的表达是如何最终导致论文被拒稿的。这种“反面教材”的教学法非常具有冲击力,能让学生立刻意识到问题的严重性。这本书的知识密度非常高,但组织得当,使得它既适合作为课堂教材,也适合专业人士的自我提升。

评分

这本书对于我这种主要工作在工业界,需要撰写大量内部技术文档和专利申请文件的专业人士来说,提供了全新的视角。以往我们更关注技术的实用性,对于写作的规范性要求相对宽松。《科技英语写作》强迫我重新审视那些被我忽略的细节,比如“术语首字母缩写的首次出现规范”、“图表标题的独立可读性”以及“维护文档版本一致性的关键短语”。书中有一个关于“技术文档的简洁性与信息完整性之间的动态平衡”的讨论,我深有感触。作者强调,在工业界,时间就是金钱,因此,如何用最少的词汇传达最关键的技术信息,形成了一套独特的艺术。我特别学习了书中关于如何撰写“风险评估”和“可行性报告”部分的措辞建议,这些建议直接帮助我优化了最近提交给管理层的一份关键报告,使得决策者能更快抓住要点。这本书真正做到了“授人以渔”,它提供的不是死板的模板,而是一套可以灵活运用到各种复杂书面沟通场景中的思维框架和工具箱。

评分

作为一名刚开始接触国际合作项目的青年学者,我最头疼的就是跨文化沟通中写作的障碍。《科技英语写作》这本书在我迷茫时出现,简直是雪中送炭。这本书的编排逻辑非常贴合实际应用场景。它不是按照传统的“名词、动词、形容词”的顺序来组织内容,而是直接切入“项目提案撰写”、“会议口头报告的PPT文本准备”、“实验记录的规范化”等具体任务模块。这种以任务为导向的结构,让我能够快速找到我当下最需要解决的问题。我尤其欣赏其中关于“如何有效回应审稿意见”的章节。作者详细列举了各种礼貌且坚定的反驳或解释的句式模板,避免了因措辞不当而引发的与审稿人的不愉快。这种对“软技能”的关注,显示了作者对科技工作者实际困境的深刻理解。这本书的语言风格平实而富有洞察力,读起来毫不费力,即使是处理那些晦涩的学术术语时,作者也能用非常直观的类比帮助读者理解其在语境中的精确含义。

评分

这本新书《科技英语写作》的出版,无疑是给所有在科技领域摸爬滚打的同仁们送来了一股及时雨。我是一个常年需要撰写技术报告和研究论文的研究人员,深知如何在复杂的技术概念和严谨的学术规范之间找到平衡的难度。这本书的排版和结构设计非常清晰,不像市面上很多同类书籍那样堆砌理论,而是非常注重实操性。我特别欣赏其中关于“如何将复杂的实验数据转化为清晰、无歧义的英文描述”这一章节的讲解,它不仅提供了大量的范例句式,更深入剖析了不同语境下动词和名词选择的细微差别,这对于提升科技文献的可读性和专业性至关重要。例如,书中对“showed”和“demonstrated”在不同语境下的适用性给出了精辟的对比分析,这在日常写作中常常令人困惑。此外,对于科技写作中常见的时态错误,作者也提供了非常系统化的梳理和纠正方法,使得即便是英语非母语的读者也能迅速掌握核心要点。总而言之,这本书不仅仅是一本写作指南,更像是一位经验丰富的前辈在手把手地指导你如何跨越语言的障碍,精准地传达你的科学发现。它极大地提高了我的工作效率,减少了因语言表达不清而导致的修改往复。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有