本书作者曾说:“每个人都是由小孩子成长为大人的。然而,多数的大人却不记得这件事。”
今日的社会,孩子们的纯真已不复见,个个都想一跃而为大人;成人们任意摆出大人架子令人厌烦,其对事物产生的许多无知的曲解,更令人不敢苟同。然而,不管人间世间如何改变,仍有许多成人不失其赤子之心。所以,经由此书的阐述,便可窥知今日社会的症结,乃在于丧失自然性。
安托万·德·圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupery, 1900-1944)1900年6月29日出生在法国里昂。他曾经有志于报考海军学院,未能如愿,却有幸成了空军的一员。1923年退役后,先后从事过各种不同的职业。
1926年,圣埃克苏佩里进入拉泰科埃尔航空公司。在此期间,出版小说《南方邮件》(1929)、《夜航》(1931),从此他在文学上声誉鹊起。1939年,又一部作品《人的大地》问世。
第二次世界大战期间他重入法国空军。后辗转去纽约开始流亡生活。在这期间,写出《空军飞行员》、《给一个人质的信》、《小王子》(1943)等作品。1944年返回同盟国地中海空军部队。在当年7月31日的一次飞行任务中,他驾驶飞机飞上湛蓝的天空,就此再也没有回来。
亲爱的小王子: 你好。很抱歉未经许可这样冒失地给您提笔写信,您还不认识我,我通过您珍贵的飞行员朋友圣德克旭贝里的手稿熟知您的故事,我决定跟随您,我是您忠实的随从,请允许我。 这是中国南方冬季一个温暖的下午,阳光懒洋洋地从这个城市缓慢撤走,楼下的人们安逸地玩...
评分一、翻译依据的版本 这本书的最后,有单独的一页郑重其事的”版本说明“: 本书根据法国Gallimard出版社2007年版的Le Petit Prince译出,翻译过程中参考了T.V.F. Cuff的英译本,即美国PenguinBooks出版公司2000年版的The Little Prince。 但下面的例子可证明,这书是从英译...
评分一、翻译依据的版本 这本书的最后,有单独的一页郑重其事的”版本说明“: 本书根据法国Gallimard出版社2007年版的Le Petit Prince译出,翻译过程中参考了T.V.F. Cuff的英译本,即美国PenguinBooks出版公司2000年版的The Little Prince。 但下面的例子可证明,这书是从英译...
评分很多人看完《小王子》后都会突然从脑子里迸出一个问题:你是玫瑰?还是狐狸?作者圣埃克苏佩里的妻子龚苏萝就有一本回忆录,叫作《玫瑰的回忆》,显然,她确信她就是作者的玫瑰。也许龚苏萝在这样认为的时候,她是很愉快的,她很为自己能成为圣埃克苏佩里的夫人而自豪,当他以...
评分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
第四段: 从排版和装帧上看,这本书的制作也相当用心,拿在手里沉甸甸的,很有分量感,这已经让人对内容有所期待了。而实际内容也没有让人失望,它展现了一种非常成熟的、不急不躁的叙事姿态。很多畅销书为了追求速度和冲击力,往往会牺牲人物的内心刻画,但这本却把重点放在了“慢火炖煮”上。角色的成长轨迹描绘得极其真实,他们会犯错、会犹豫、会经历漫长的自我怀疑,这种真实感是建立在扎实的生活观察之上的。作者似乎对世界抱有一种既批判又充满温情的情感,使得整本书的基调既不至于过于悲观,也避免了廉价的乐观主义。总的来说,这是一部需要静下心来品味的佳作,它要求读者投入时间,但绝对会给予丰厚的回报。
评分第五段: 我很少会为一个故事中的世界观构建如此着迷。这个虚构的世界,有着自己完整而自洽的运行逻辑和历史脉络,作者在构建这个世界时所投入的精力是显而易见的。无论是地理环境的设定,还是社会阶层的划分,乃至那些独特的文化习俗,都描绘得栩栩如生,展现了作者极强的想象力和严谨的逻辑性。阅读过程中,我感觉自己像一个初来乍到的探险家,对周围的一切都充满了好奇和探索的欲望。作者的文笔干净利落,很少有拖沓的赘词,每一个句子都好像经过了精心的打磨。特别是对话部分,机智幽默又充满智慧,读起来非常痛快,简直可以摘录下来作为经典。这本书的价值在于它成功地创造了一个令人信服的“第二现实”,让人愿意在被现实生活压得喘不过气时,逃离到那个充满魅力的平行宇宙中去透口气。
评分第三段: 对于我这种喜欢深度思考的读者来说,这本书简直是正中下怀。它不仅仅是在讲一个故事,更像是在抛出一个个关于选择、命运与自由意志的终极拷问。作者没有给出标准答案,而是非常聪明地将判断权交给了读者,让我们在阅读的过程中不断地与书中的角色进行灵魂对话。书中的哲学思辨部分写得尤其精彩,它不是那种枯燥的说教,而是自然地融入在人物的行动和世界的运行法则之中,读起来毫不费力却又引人深思。阅读体验非常流畅,语言的韵律感很强,读起来有一种音乐般的节奏感,即使面对复杂的情节转折,也不会感到迷失方向。我特别喜欢作者在描写那些宏大概念时所展现出的那种克制和精准,没有过度渲染,却自有千钧之力。
评分第二段: 说实话,刚翻开这本书的时候,我还有点担心情节会落入俗套,毕竟这个题材写的人太多了。但读着读着,我发现作者真的在努力打破常规。他没有过多纠缠于那些老生常谈的设定,而是把重点放在了对人性深处的挖掘上。那些看似微不足道的日常片段,却蕴含着巨大的情感张力,每次都能戳中我内心最柔软的地方。作者的语言风格非常独特,时而古典雅致,时而又带着一种粗粝的现代感,这种混搭非但没有显得突兀,反而增添了一种奇妙的张力和趣味性。最让我惊喜的是,这本书里那些看似随意的伏笔,最终都以一种令人拍案叫绝的方式被回收,展现了作者布局之深远和对细节的执着。看完之后,感觉自己的精神世界被狠狠地拓宽了一把,这是一本值得反复咀嚼的好书。
评分第一段: 这本书的文字功底确实没得说,作者对环境的描绘细腻入微,仿佛能让人身临其境。读起来,我脑海里自动浮现出那些宏大又精巧的场景,那种沉浸感是久违的阅读体验。故事的节奏把握得恰到好处,张弛有度,既有让人屏息凝神的紧张时刻,也有让人会心一笑的温情瞬间。人物的塑造更是立体丰满,每一个角色都有其鲜明的个性和复杂的内心世界,他们的选择和挣扎都真实得令人信服。我尤其欣赏作者对于冲突的处理,它不是简单的正邪对立,而是充满了灰色地带的思辨,让人在合上书本后依然久久回味其中的哲理。这本书的结构设计也很巧妙,多线叙事并行却又丝丝入扣,不到最后一刻揭晓谜底,让人忍不住一口气读完。这种高质量的叙事技巧,在当下的文学作品中是相当难得的。
评分《小王子》的某个译本,回家避暑的一天午后,坐在天井墙根的小马扎上读完。那天我去看姑姑,从表姐家给别文萱带回两只斑鸠。它们蹲在笼子里,安静地啄食。别文萱对着它们看了一下午,喜欢得不得了,一遍挠着身上被蚊子叮的包,一边喂它们麦粒。还有些伤感地跟我说,它们没有了自由。
评分《小王子》的某个译本,回家避暑的一天午后,坐在天井墙根的小马扎上读完。那天我去看姑姑,从表姐家给别文萱带回两只斑鸠。它们蹲在笼子里,安静地啄食。别文萱对着它们看了一下午,喜欢得不得了,一遍挠着身上被蚊子叮的包,一边喂它们麦粒。还有些伤感地跟我说,它们没有了自由。
评分为一支玫瑰
评分初读即过。多年后回望,才发现,玫瑰,小王子,年少的爱。
评分最喜欢的版本~~~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有