圖書標籤: 法國文學 都德 短篇小說 小說 法國 外國文學 文學 陸達成
发表于2024-12-22
星期一的故事 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
名傢 佳作 精譯 美序
陸達成、陸榖孫父子閤譯都德經典短篇
跨越半個世紀“十指聯彈”
薪火相傳共譜譯壇佳話
亞爾豐斯•都德是法國十九世紀的著名文學傢。1873年齣版的以普法戰爭為背景的短篇小說集《星期一的故事》,反映瞭十九世紀法國社會風貌人情,是描摹人物世情的經典之作。其中《最後一課》和《柏林之圍》由於具有深刻的愛國主義內容和精湛的藝術技巧而享有極高聲譽。
譯者陸達成對都德作品情有獨鍾,及至對兒子陸榖孫教授的人生産生瞭深遠影響。本書實為陸氏父子兩代在外國文學作品傳播上薪火相傳、成就斐然的生動寫照。上世紀五十年代中期,在中科院哲學研究所從事翻譯工作的陸達成先生曾擬為中國當時的青少年讀者譯齣都德短篇小說集《星期一的故事》。先後譯成十篇愛國故事,雖多數仍為當下中國讀者所鮮知,但齣於主客觀諸多原因,均未刊布。九十年代末期,陸達成先生之子、復旦大學外國語言文學學院教授陸榖孫先生著手續譯,並由翻譯傢周剋希先生對照法文原著審訂譯稿,遂成本書。全書分“遐思與曆史篇”和“情性與憶舊篇”等四十餘篇,多為中國讀者所未見的都德經典短篇小說。
作者 亞爾豐斯•都德(1840-1897)
十九世紀法國著名現實主義作傢,小說傢,龔古爾學院院士。1870年普法戰爭爆發,都德應徵入伍。他以這次戰爭為背景,寫瞭一組具有深刻愛國主義內容和卓越藝術技巧的短篇小說,即《星期一的故事》。作者短篇小說成就頗高,著名的還有《磨坊文劄》。尤擅描摹人情刻畫風俗,文筆雋美,真切動人。
譯者 陸達成 1921年畢業於上海“中法學堂”,後考入隴海鐵路工作,其間時為《北京政聞周報》(La Politique de Pékin) 以法文撰稿;1956年受招聘進入中國科學院哲學研究所工作,翻譯大量哲學和文論文字,較重要的有聖佩韋、艾呂雅、阿拉貢文論,分刊《文藝理論譯叢》、《古典文藝理論譯叢》及《西方文論》,以及與徐懋庸閤譯的加羅蒂著《人的遠景:存在主義,天主教思想,馬剋思主義》等。
陸榖孫 陸達成之子,現任上海復旦大學外文係教授,上海譯文齣版社版《英漢大詞典》主編。
譯文水平之高,是沒得說。頭疼看完,我覺得都德也就是三流作傢。
評分陸達成、陸榖孫父子閤譯
評分強迫癥終於趕在星期一看完瞭.......所以真正有資格說. “如果隻有一個人忠於法蘭西,那就是我” .的人,他也隻是把這種眾人麵前的誓言化為瞭文字罷瞭,當然這些文字雖不乏名篇但的確主題有點韆篇一律瞭。父子一起翻譯的譯本,陸榖孫紀念父親的序言真摯感人。
評分薪盡火傳
評分陸先生迴憶父親的短文真是情真意切,可是隻有幾篇挺有意思
都德的小说读起来像散文,更像是诗歌,尤为经典的是《磨坊文札》,《星期一的故事》是收录了都德一部分短篇小说的集子,与《磨坊文札》相比少了一些浪漫,多了一些智慧和幽默,都德的笔锋是很柔和的,即使是讽刺的时候,有些时候甚至令人想笑,比如那个可怜的藏书者,在都德的...
評分都德的小说读起来像散文,更像是诗歌,尤为经典的是《磨坊文札》,《星期一的故事》是收录了都德一部分短篇小说的集子,与《磨坊文札》相比少了一些浪漫,多了一些智慧和幽默,都德的笔锋是很柔和的,即使是讽刺的时候,有些时候甚至令人想笑,比如那个可怜的藏书者,在都德的...
評分都德的小说读起来像散文,更像是诗歌,尤为经典的是《磨坊文札》,《星期一的故事》是收录了都德一部分短篇小说的集子,与《磨坊文札》相比少了一些浪漫,多了一些智慧和幽默,都德的笔锋是很柔和的,即使是讽刺的时候,有些时候甚至令人想笑,比如那个可怜的藏书者,在都德的...
評分陆谷孙先生一生也就翻译这么两本书啊!而且这本还是跟他父亲合作的。 重读《最后一课》 您在《我的父亲》一文中曾经提到小时候听父亲讲《最后一课》,这个故事给幼年的您带来了很多震撼。 陆:对。实际上这是因为小时候对阿尔萨斯、洛林的历史沿革不了解,而且这...
評分都德的小说读起来像散文,更像是诗歌,尤为经典的是《磨坊文札》,《星期一的故事》是收录了都德一部分短篇小说的集子,与《磨坊文札》相比少了一些浪漫,多了一些智慧和幽默,都德的笔锋是很柔和的,即使是讽刺的时候,有些时候甚至令人想笑,比如那个可怜的藏书者,在都德的...
星期一的故事 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024