英语趣味修辞格

英语趣味修辞格 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:语文出版社
作者:沈少华
出品人:
页数:374
译者:
出版时间:1999-01
价格:16.00元
装帧:平装
isbn号码:9787801263810
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 英语学习
  • 修辞格
  • 英语语法
  • 趣味英语
  • 英语技巧
  • 语言艺术
  • 英语阅读
  • 英语写作
  • 英语口语
  • 英语提升
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

目 录
《英语趣味修辞格》序言
前言
一.相似或关联修辞格(FiguresofResemblanceorRelationship)
(一)Allegory(讽喻;寓言)
(二)Allusion(引喻)
(三)Analogy(类比;比拟)
(四)Animism (比拟;卡通法;动画法)
(五)Antonomasia(借代;换称)
(六)Conceit(比附比喻)
(七)Dysphemism(贬损;贬抑)
(八)Enallage(替换)
(九)Euphemism(委婉)
(十)Fable(寓言)
(十一)HomericSimile(荷马风格式明喻)
(十二)Kenning(迂说)
(十三)Metalepsis(借代;转义)
(十四)Metaphor(隐喻)
(十五)Metaphor(1)DeadMetaphor(融合隐喻
终休隐喻)
(十六)Metaphor(2),AliveMetaphor(鲜活隐喻)
(十七)Metaphor(3),ExtendedMetaphor(延展隐喻)
(十八)Metaphor(4),MixedMetaphor(矛盾隐喻)
(十九)Metaphor(5),MetaphorofSuccession
WithoutConfusion(协调隐喻)
(二十)Metaphor(6),Personal(Anthropomorphic)
Metaphor(拟人隐喻)
(二十一)Metaphor(7),SubmergedMetaphor(潜性隐喻)
(二十二)Metaphor(8),OrganicMetaphor(象征隐喻)
(二十三)Metaphor(9),TelescopedMetaphor(联珠隐喻)
(二十四)Metaphor(10),SustainedMetaphor(强进隐喻)
(二十五)Metaphor(11),DiminishingMetaphor(玄学派隐喻)
(二十六)Metonymy(借代;换喻)
(二十七)Parable(比喻;寓言)
(二十八)Personification(拟人)
(二十九)Personification(1)Prosopopoeia(拟人)
(三十)Personification(2)PatheticFallacy(拟人)
(三十一)Personification(3),Apostrophe(呼语)
(三十二)Personification(4)Invocation(呼求;乞灵;祈求)
(三十三)Phanopoeia(示现)
(三十四)Simile(明喻)
(三十五)Simile(1),EpicSimile(史诗明喻)
(三十六)Simile(2),HomericSimile(荷马风格式明喻)
(三十七)Synecdoche(借代;提喻)
(三十八)Trope(比喻)
强调或含蓄修辞格(FiguresofEmphasisorUnder-statement)
(一)Adynation(玄乎夸张)
(二)Asyndeton(连词省略)
(三)AdversativeAsyndeton(反意连词省略)
(四)Amplification(渲染夸张)
(五)Anastrophe(倒装)
(六)Anticlimax(突降)
(七)Antiphrasis(倒词)
(八)Antistoichon(对照)
(九)Antithesis(对照)
(十)Aphorism(格言;警句)
(十一)Apophasis(阳舍阴取;欲取姑舍)
(十二)Apostrophe(呼语)
(十三)Invocation(呼求;乞灵)
(十四)Autoclesis(阳舍阴取;欲取姑舍)
(十五)Auxesis(夸张)
(十六)Bathos(突降;弄巧成拙)
(十七)Climax(阶升)
(十八)Contrast(比较;反衬)
(十九)Correction(补充)
(二十)PairingSynonym(同义词配搭)
(二十一)Epanorthosis(补充;补证)
(二十二)Epigram(隽语)
(二十三)Jeud’esprit(隽语)
(二十四)Euphuism(尤菲绮斯体;绮丽体)
(二十五)Exaggeration(夸张)
(二十六)Exergasia(尤菲绮斯体;绮丽体)
(二十七)Hyperbaton(倒装)
(二十八)Hyperbole(夸张)
(二十九)Innuendo(暗贬;暗讽)
(三十)Inversion(倒装)
(三十一)Irony(悖反)
(三十二)Irony(1),VerbalIrony(措辞悖反反语)
(三十三)Irony(2),SituationalIrony(情况悖反)
(三十四)Irony(3),DramaticIrony(戏剧性悖反)
(三十五)Irony(4),TragicIrony(悲剧性悖反)
(三十六)Irony(5),ComicIrony(喜剧性悖反)
(三十七)Irony(6),CosmicIrony(命运悖反)
(三十八)Irony(7),TheIronyOfFate(命运悖反)
(三十九)Irony(8),WorldIrony(命运悖反)
(四十)Irony(9),PhilosophicalIrony(命运悖反)
(四十一)Irony(10),RomanticIrony(浪漫性悖反)
(四十二)Irony(11) SocraticIrony(苏格拉底式悖反)
(四十三)Irony(12),RhetoricalIrony(措词悖反;反语)
(四十四)Irony(13),DialecticalIrony(辩证悖反)
(四十五)Litotes(含蓄肯定;含蓄悖反)
(四十六)Meiosis(含蓄陈述)
(四十七)Negation(含蓄肯定)
(四十八)Oxymoron(矛盾修饰;精警)
(四十九)Paradox(矛盾隽语;警策)
(五十)Paraleipsis(假省略真强调)
(五十一)Paralepsis(假省略真强调)
(五十二)Paralipsis(假省略真强调)
(五十三)Preterition(假省略真强调)
(五十四)Sarcasm(讽刺)
(五十五)Satire(讽刺;嘲讽)
(五十六)Satire(1)HoratianSatire(贺拉斯式讽刺)
(五十七)Satire(2)JuvenalianSatire(朱维诺尔式讽刺)
(五十八)Satire(3)IndirectSatire(间接讽刺)
(五十九)Syncrisis(比较;对照)
(六十)Syneciosis(对照;反衬)
(六十一)Systrophe(定义堆累)
(六十二)Tapinosis(明夸暗损)
(六十三)Understatement(含蓄陈述)
(六十四)Vision(示现)
三.语音修辞格(FiguresofSound)
(一)Alliteration(头韵)
(二)Assonance(准押韵)
(三)Consonance(谐音)
(四)Dissonance(噪音)
(五)Repetition(重复)
(六)Repetition(1),Anadiplosis(尾首重复;联珠;顶针)
(七)Repetition(2)Anaphora(首语重复)
(八)Repetition(3),Antanaclasis(原词多义)
(九)Repetition(4),CatchwordRepetition(尾首重复;联珠;顶针)
(十)Repetition(5),Chiasmus(颠倒重复)
(十一)Repetition(6),Correction(矫正重复)
(十二)Repetition(7),Cumulation(同意重复)
(十三)Repetition(8),Echo(回声重复)
(十四)Repetition(9),Epanadiplosis(首词尾复)
(十五)Repetition(10),Epanalepsi(嵌插重复)
(十六)Repetition(11),Epanaphora(首语重复)
(十七)Repetition(12),Epanastrophe(尾首重复)
(十八)Repetition(13),Epanodos(逆转重复)
(十九)Repetition(14),Epanorthosis(矫正重复)
(二十)Repetition(15),Epidiplosis(首词尾复)
(二十一)Repetition(16),Epiphora(尾语重复)
(二十二)Repetition(17),Epistrophe(尾语重复)
(二十三)Repetition(18),Epizeuxis(紧接重复)
(二十四)Repetition(19),Gemination(紧接重复)
(二十五)Repetition(20) Gradation(尾首重复;层递重复)
(二十六)Repetition(21)IdenticalRhyme(原词押韵)
(二十七)Repetition(22),IncrementalRepetition(歌谣重复;悬念重复)
(二十八)Repetition(23),Ploce(原词多义;同语新义)
(二十九)Repetition(24),Palilogy(紧接重复;嵌插重复)
(三十)Repetition(25),Paregmenon(同源重复)
(三十一)Repetition(26),Regression(逆转重复)
(三十二)Repetition(27),Symploce(首语、尾语合并重复)
(三十三)Repetition(28),Polyoptoton(转化重复)
(三十四)Repetition(29),Tautology(累赘重复)
(三十五)Repetition(30),Refrain(叠句重复)
(三十六)Onomatopoeia(摹声)
(三十七)Melopoeia(音响辅义)
四.文字游戏修辞格(VerbalGame andGymnas-tics )
(一)ambiguity(意中寓意;双关)
(二)Anagram (拆词命意)
(三)Antistrophe(同语颠倒重复)
(四)Doubleentendre(黄色双关)
(五)Hendiadys(双词单意)
(六)Hypallage(移就)
(七)Palindrome(回文)
(八) Parody(仿拟)
(九)Paronomasia(双关)
(十)PortmanteauWord(熔合词)
(十一)Prolepsis(预言示现)
(十二)Pun(双关)
(十三)Quibble(双关)
(十四)Quip(双关)
(十五)Reverse(易位)
(十六)Syllepsis(1)(一词多叙)
(十七)Syllepsis92)(兼顾)
(十八)TransferredEpithet(移就)
(十九)Zeugma(拈连)
五 误用收效修辞格(RhetoricalExploitationof
Errors)
(一)Anachronism(超前夸张)
(二)Bull(言辞矛盾)
(三)Catachresis(滥用比喻)
(四)Circumlocution(迂曲)
(五)Malapropism(误换)
(六)Metathesis(音位转换)
(七)Mimesis(模仿)
(八)Periphrasis(迂曲)
(九)Spoonerism(字母误换)
六.描绘性词语(DescriptiveWords)
(一)Bulk(体积描摹)
(二)CharacteristicApposition(特征性同位语)
(三)DescriptiveWords(描写性词语)
(四)Epexegesis(诠注)
(五)Epithet(属性词语)
(六)HomericEpithets(荷马式属性词语)
参考书目
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从整体阅读体验来看,这本书的编排逻辑简直是大师级的。它仿佛遵循着一个从宏观到微观,再从理论到实践的完美螺旋上升路径。初读时,你会被那些生动有趣的例子所吸引,产生浓厚的学习兴趣;深入阅读后,你会发现自己已经不知不觉地掌握了大量的专业术语和分析工具;而在合上书本后,你会发现自己的思维模式已经发生了微妙的转变。我现在看任何文本——无论是严肃的新闻报道还是随意的社交媒体帖子——都会下意识地去解构其中的修辞手法,分析其背后的表达意图。这种内化和迁移的能力,正是衡量一本好书价值的关键指标。作者的叙述风格在不同章节间展现出惊人的弹性,有时严谨如法学论文,有时又俏皮得像个老顽童,但始终保持着对读者的尊重和引导。这本书的价值在于,它不仅是一本教会你“如何说”的书,更是一本引导你“如何思考”的书,让你真正体会到语言构建世界的奇妙力量。它成功地将一门看似深奥的学问,变成了一场人人都能参与的智力游戏。

评分

这本书的结构安排得极为巧妙,它没有采用那种传统的章节递进方式,而是将复杂的理论拆解成了一个个独立的“案例研究”。这种模式极大地提升了阅读的趣味性和实用性。我特别欣赏作者在处理“反讽”这一部分时所采取的策略。他没有停留在定义层面,而是深入探讨了反讽在不同文化背景下的细微差别和潜在的误解风险。书中列举了多条跨文化交流中因未能准确把握反讽语境而导致的尴尬情景,这些鲜活的例子让理论变得触手可及。更难得的是,书中穿插了一些小测验和小练习,它们不是那种机械式的填空或选择,而是要求读者根据给定的语境来创作一个符合特定修辞手法的句子。这种主动参与的模式,极大地巩固了学习效果。我发现,通过模仿和创造,我开始能够更敏感地捕捉到文本中隐含的深层含义。可以说,这本书更像是一本“实践指南”而非“理论教科书”,它教会我们的不仅是识别修辞,更是如何有意识、有目的地运用它们来增强表达的力度和艺术性。阅读完这个部分,我感觉自己对日常对话中的“言外之意”的理解提高了一个层次。

评分

我对这本书的细节处理感到由衷的赞叹,尤其是它对一些相对冷门修辞手法的梳理,显示出作者扎实的学识和广博的阅读量。很多我之前只在专业文献中瞥见过的术语,在这里都被赋予了清晰、易懂的解释,并且配以来自不同领域——从古代诗词到现代广告语——的例证。例如,书中对“换喻”和“提喻”的区分,处理得极其精准,通过大量的图示和对比分析,将两者之间的细微差别阐述得淋漓尽致,彻底打消了我长期以来的疑惑。这种对知识精确性的追求,让这本书的价值远远超出了普通“入门读物”的范畴。此外,作者在引用例句时,总是会附带简短的背景介绍,这使得读者不仅了解了“是什么”,更理解了“为什么”要这样使用。这种立体化的讲解方式,让学习过程充满了探索的乐趣。我甚至发现,这本书的注释部分也做得非常详尽,许多生僻词汇和典故都有明确的溯源,足见编纂者的用心良苦。这本书的深度,足以让有一定基础的读者也感到收获颇丰。

评分

这本书带来的最大惊喜在于其对“语言的音乐性”的强调。作者似乎认为,修辞不仅仅是意义的修饰,更是声音和节奏的艺术。在讨论“头韵”和“尾韵”时,书中并未简单罗列音韵规律,而是播放了一些著名的演讲片段(虽然我只能通过文字想象其效果),并分析了这些声音元素如何潜移默化地影响听众的情绪。这种跨媒介的讲解方式非常新颖。更让我印象深刻的是,书中专门开辟了一个章节,探讨了如何在快速变化的媒体环境中,新的修辞手法是如何诞生和消亡的。作者分析了表情包文字、短视频标题中的语言现象,将传统修辞学的框架巧妙地嫁接到当代语境中,这使得整本书丝毫没有陈旧之感,反而充满了时代的活力。阅读过程中,我时常会停下来,尝试朗读那些具有强烈节奏感的句子,感受文字在口中流淌时的韵律美。这本书让我意识到,语言的力量不仅仅在于传递信息,更在于它能唤起听者身体内部的共鸣,那种纯粹的、听觉上的愉悦感,是修辞艺术的精髓所在。

评分

这本书的封面设计得非常吸引人,那种带着复古气息的插图,加上字体选择上的匠心独运,让人忍不住想翻开看看里面究竟藏着怎样的宝藏。我本以为会是一本枯燥的语法书,毕竟“修辞格”这几个字听起来就有点学术腔调,但它的开篇却像是一场精彩的脱口秀,用轻松幽默的笔调介绍了几个最基础的修辞手法。比如,作者对“排比”的解读,不是简单地堆砌公式,而是引用了莎士比亚戏剧中的经典段落,再穿插一些当代网络流行语的对比,那种强烈的反差感一下子就抓住了读者的注意力。读到一半时,我甚至情不自禁地笑出了声,这完全颠覆了我对语言学习书籍的刻板印象。作者的文笔流畅自如,仿佛一位经验丰富的导游,带领我们走进一个充满奇妙比喻和精妙反转的语言迷宫。尤其是关于“夸张”的运用,书中给出了大量生活化的实例,让人意识到原来我们每天的交流中,都在不自觉地使用着这些修辞技巧,只是缺乏系统的梳理和认知。这本书的排版也十分考究,关键知识点总能用不同的颜色或加粗的字体凸显出来,阅读体验极为舒适,让人愿意沉浸其中,细细品味每一个语言的魔力。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有