功在史册:满语满文及文献

功在史册:满语满文及文献 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:辽海出版社
作者:佟永功
出品人:
页数:199
译者:
出版时间:1997-8
价格:13.50元
装帧:精装
isbn号码:9787806383568
丛书系列:清代社会文化丛书
图书标签:
  • 满语
  • manju
  • 满族文学研究
  • 母语文学
  • 中国
  • 满语
  • 满文
  • 清史
  • 民族史
  • 语言学
  • 历史文献
  • 文化研究
  • 少数民族
  • 历史学
  • 中国历史
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

介绍了满语满文的发展由来,以及满族文献的概况。

作者简介

佟永功,1937年生。中央民族学院毕业。辽宁省档案馆研究馆员,中国民族古文字研究会理事,辽宁省档案学会理事。主要译著有《满文老档》、《天聪九年档》、《盛京内务府粮庄档案汇编》等。

目录信息

目 录
总序
引言
一 满族的由来
二 满语和汉语的比较
三 老满文的创制
四 老满文的改革
五 满文是表音文字
六 清代满语文的地位和作用
七 清代的满语文教学
八 满语文中的汉语借词
九 汉语文中的满语借词
十 乾隆皇帝对满语文的规范
十一 乾隆皇帝与满语地名
十二 满语文的衰落
十三 锡伯语文与满语文
十四 满文文献的分类及典藏
十五 《满文老档》的原本
十六 《满文老档》的抄本
十七 《满文老档》的翻译
十八 《满文老档》的研究
十九 奇特的满文木牌
二十 补《满文老档》之缺的
《天聪九年档》
二十一 清初内国史院满文档
二十二 图文并茂的《满洲实录》
二十三 军机处满文录副奏折
二十四 盛京内务府满文档案
二十五 流散国外的《镶红旗档》
二十六 三姓副都统衙门档案
二十七 锡伯族档案史料
二十八 清代的满语语法著作
二十九 从《御制清文鉴》到
《御制五体清文鉴》
三十 满族神话故事《尼山萨满传》
三十一 《尼山萨满传》满文抄本及其他
三十二 清代满文的译著
三十三 满文《玉牒》
三十四 锡伯家庙满文碑
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书刚拿到手的时候,我就被它封面那种沉稳、厚重的气质吸引住了。拿到书翻开才发现,这不仅仅是一本介绍满语满文的书籍,更像是一部穿越时空的导览图。作者的行文如同一位经验丰富的向导,带着我们深入到清代历史的肌理之中。我特别喜欢它对满文书法演变过程的细致描摹,那种从早期质朴到后来工整规范的过渡,在文字中展现得淋漓尽致。阅读过程中,我仿佛能听到当年贝勒王爷们在案前挥毫泼墨的声音,感受到那种文化传承的温度。书中对一些重要文献的解读也非常到位,不是简单的翻译,而是结合当时的政治、社会背景进行深度剖析,让那些尘封已久的历史事件瞬间鲜活起来。比如对早期奏折的分析,能看出满族统治者在借鉴汉文化过程中所做的取舍和坚持,这对于理解清朝的治理模式非常有启发性。这本书的史料运用极其扎实,脚注和引文规范严谨,能看出作者下了大量的功夫去考证和梳理那些纷繁复杂的档案。对于想要了解清代文书制度,或者对满族历史文化有深入探究兴趣的读者来说,这本书绝对是案头必备的工具书,它提供的不仅仅是知识,更是一种研究视角和深入探究的路径。

评分

这本书给我最大的感受是“立体感”。它不仅仅是平面的文字记录,而是构建了一个多维度的历史空间。作者在探讨满语语言现象时,总是将它放置在广阔的地理和民族互动背景下进行考察。例如,满语中吸收了大量蒙古语、藏语词汇的现象,作者不仅解释了语言学上的原因,更联系到了清朝在处理对内对外关系上的战略考量。这种将语言、政治、军事、宗教融为一炉的叙事方式,极大地拓宽了我的视野。我特别欣赏作者在分析特定文献时所展现出的历史同理心,他试图去理解那些古代书写者在特定历史情境下的选择和局限,而不是简单地用现代的眼光去评判。这本书的装帧和排版也体现了对文化载体的尊重,纸张的质感、字体的选择,都散发着一种对传统的敬畏。阅读这本书,就像是在整理一份来自遥远时代的、信息量巨大的、需要细心甄别的珍贵档案,它需要时间,也值得投入时间。它不追求快速的阅读快感,而是致力于提供一种深刻而持久的理解。

评分

这本书的文笔流畅,但绝不流于表面,它在学术的严谨性和可读性之间找到了一个非常微妙的平衡点。初读时,可能会觉得某些历史背景的铺垫略显冗长,但耐心读下去后,会发现这些铺垫是理解后续文献解读的关键钥匙。比如,作者对满文创制初期面临的诸多困境,从书写工具到字形规范的摸索过程,描绘得非常生动,甚至带有一种“筚路蓝缕”的史诗感。我特别喜欢它穿插的一些“小故事”,比如某个重要诏书是如何在满汉文之间反复斟酌、最终定稿的细节,这些细节让宏大的历史叙事变得有人情味。它对满文在清代中后期逐渐式微,以及知识分子群体如何尝试“复兴”的描述,也充满了惋惜和反思,引人深思。这本书让人感受到,任何一种文字的兴衰都不是孤立的,它与民族的命运、政治的更迭紧密相连。对于那些对文化遗产保护有情怀的读者来说,这本书会引起强烈的共鸣,它让我们意识到保护每一种文字的重要性,不仅仅是学术课题,更是一种对历史记忆的尊重。

评分

老实说,这本书的阅读体验是需要一定基础的,它对于完全没有接触过清史或者对满语满文一无所知的读者来说,可能会有些门槛。但对于我们这些对中国边疆史和民族文化抱有好奇心的人来说,它无疑是一座宝库。作者处理史料的功力令人佩服,他总能从那些看似平淡无奇的文书中挖掘出惊人的信息量。比如,他通过对比不同时期官员的署名格式变化,推断出官僚体系内部的权力消长,这种洞察力非同一般。书中对满文文献在学术界的研究现状梳理得也相当到位,指出了当前研究的空白和未来的方向。虽然书中涉及的文献考证较为艰深,但作者在解释复杂概念时,总会不失时机地用通俗的比喻或清晰的逻辑链条来引导读者。这使得即便是初次接触这些专业术语的读者,也能大致跟上思路。它提供的知识密度非常高,我阅读时不得不经常停下来查阅一些相关的历史背景资料,但这正说明了这本书的价值——它是一块敲门砖,能打开通往更广阔历史研究领域的大门。

评分

这本书的结构安排非常巧妙,它没有采取那种传统的、枯燥的语言学教材的编排方式,而是更侧重于“历史语境下的语言应用”。我尤其欣赏它对“语体”区分的探讨,比如皇家谕旨、官方法令、民间书信在满语表达上的细微差异。这种层次感让读者在学习语言的同时,也建立起了一套对当时社会阶层和权力结构的认知框架。阅读到关于满族八旗制度下文书流转的部分时,我感到非常震撼,那种高效、严密的体系,即便放在今天来看也令人称奇。作者对于满文文献中涉及到的“音译”和“意译”的辩证分析尤其精彩,揭示了不同历史时期文化交融的复杂性。它不是简单地罗列词汇或语法规则,而是将语言视为一面镜子,折射出当时社会的需求和变迁。书中配的一些珍贵文献的影印件,虽然有些模糊,但正是这种“原汁原味”的呈现,让读者感受到扑面而来的历史气息。读完后,你会发现自己对“满语”这个概念的理解不再局限于一门语言,而是延伸到了一种曾经主导广阔疆域的权力媒介本身。

评分

這套書就找到一本,雖然還是蠻主旋律的作品,但信息量還是蠻大的

评分

這套書就找到一本,雖然還是蠻主旋律的作品,但信息量還是蠻大的

评分

這套書就找到一本,雖然還是蠻主旋律的作品,但信息量還是蠻大的

评分

這套書就找到一本,雖然還是蠻主旋律的作品,但信息量還是蠻大的

评分

這套書就找到一本,雖然還是蠻主旋律的作品,但信息量還是蠻大的

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有