英语歧义

英语歧义 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:施镇新 朱琦 邵亦影 宋数山
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1998-12
价格:30.80
装帧:平装
isbn号码:9787100019231
丛书系列:
图书标签:
  • 英语歧义
  • 英语
  • 电子版
  • 外国文学
  • 20144英美法案例精选系列丛书
  • 英语语言学
  • 语义学
  • 语用学
  • 歧义消解
  • 语言分析
  • 英语学习
  • 语言奥秘
  • 认知语言学
  • 翻译研究
  • 语言哲学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书对歧义的分析和论证,采用辩证的观点和方法,将歧义看作是语言结构形式与这种结构的运用的对立统一运动,两者既相区别、制约,。又相结合、渗透,这种机制表现在歧义的触发、显露、消除和利用的全过程。我们试图以这种辩证的观点为指导,在理论上兼收并蓄,但不回避自己的看法,在内容上全面摄取以照顾方方面面,为探索语言的本质属性和语言学研究提供实际和理性的依据。这就是编写本书的主要指导原则。全书分为导言

作者简介

目录信息

导论
第一章 构词歧义
1.概说
2.派生歧义
2.1 前缀歧义
2.2 后缀歧义
2.3 词的结构关系歧义
3.合成词歧义
3.1 一个整体的词/一个语法、语义自由组合
3.2 语义、结构关系歧义
3.3 多义词素触发的歧义
4 转化词歧义
4.1 名词/动词
4.2 名词/形容词/副词
第二章 音位歧义
1.语调歧义
1.1 调核歧义
1.1.1 调核与含义歧义
1.1.2 调核位置与语义内容
1.1.3 调核与结构歧义
1.1.4 调核与话语
1.1.5 调核与信息焦点
1.2 调型歧义
1.2.1 降/升调歧义
1.2.2 降/降升调歧义
1.2.3 降/降升复调歧义
1.3 语调组划分歧义
2.重音歧义
2.1 词重音歧义
2.2 重音与语义关系歧义
2.3 句子重音歧义
3.同音异义歧义
3.1 同音异义词歧义
3.1.1 同音异义歧义
3.1.2 词类歧义
3.2 音变歧义
第三章 语义歧义
1.语义范畴转化歧义
1.1 一般/特殊歧义
1.1.1 一般词的一般/特殊转化
1.1.2 特殊词的一般/特殊转化
1.2 抽象/具体歧义
1.2.1 具体动作/抽象行为
1.2.2 具体事物/抽象概念
1.3 动态/静态歧义
1.3.1 动词的动态/静态转化
1.3.2 形容词的动态/静态转化
1.4 主观/客观歧义
1.4.1 形容词的主观/客观转化
1.4.2 名词的主观/客观转化
1.4.3 动词的主观/客观转化
1.5 内在/夕卜在意义转化
1.6 生命/无生命范畴转化
1.6.1 人/物
1.6.2 动物/物品
1.7 反义歧义
1.7.1 有标记/无标记
1.7.2 反义关系转化
1.7.3 性别歧义
1.8 褒/贬转化
1.8.1 动词的褒贬
1.8.2 形容词的褒贬
1.8.3 名词的褒贬
1.9 字义/喻义
1.10 行话歧义
1.11 英国英语/美国英语
2.语义关系歧义
2.1 否定歧义
2.1.1 句子/局部否定
2.1.2 否定辖域
2.1.3 否定焦点
2.1.4 否定逻辑歧义
2.1.5 否定转移
2.1.6 肯定/否定歧义
2.1.7 情态动词的否定歧义
2.2 分配关系歧义
2.2.1 数量分配
2.2.2 频度分配
2.3 比较歧义
2.3.1 等比
2.3.2 差比
3.情态歧义
3.1 预言/内在情态歧义
3.2 可能/内在情态歧义
3.3 必然/内在情态歧义
3.4 非情态动词的情态歧义
4.习语歧义
4.1 典故、成语/普通词语
4.2 喻义/字义
4.3 虚义/实义
4.4 习语结构/普通结构
4.5 英国习语/美国习语
第四章 语法歧义
1.冠词歧义
1.1 类指/特指
1.2 特指/分散指
1.3 零冠词和省略冠词
1.4 照应/非照应
2.名词歧义
2.1 生格歧义
2.1.1 生格结构歧义
2.1.2 生格语义歧义
2.2 名词的数
2.3 可数/不可数
3.副词歧义
3.1 副词状语歧义
3.2 副词的语义歧义
3.2.1 方式/伴随情况
3.2.2 方式/手段/方面
3.2.3 方向/地点
3.2.4 频度/数量
3.2.5 数量/频度/时间持续/程度
3.2.6 折中/增大/减小
3.2.7 问句中的How
3.3 副词状语的逻辑主语
3.4 副词状语的辖域
3.5 副词词类
4.wh-词歧义
4.1 wh词语义歧义
4.2 wh词句结构歧义
5.介词歧义
5.1 介词短语的归属
5.1.1 归属主语/归属宾语
5.1.2 归属句子/归属表语
5.1.3 归属句子/归属动词
5.1.4 归属从句/归属全句
5.1.5 归属名词1/归属名词2
5.1.6 归属名词短语/归属全句
5.2 介词的语义歧义
5.2.I 空间/时间
5.2.2 坐标歧义
5.2.3 静态/动态
5.2.4 具体/抽象
5.2.5 of的歧义
6.合成动词歧义
6.1 合成动词的结构歧义
6.1.1 普通动词/合成动词
6.1.2 介词/副词
6.2 合成动词的语义歧义
6.2.1 一般/特殊转化
6.2.2 具体/抽象转化
7.动词的“时’、“体”歧义
7.1 一般现在时
7.2 过去时
7.2.1 一般过去时
7.2.2 假想形式
7.2.3 情态动词的过去时
7.3 进行体歧义
7.3.1 现在进行体
7.3.2 过去进行体
7.3.3 完成进行体
7.4 完成体歧义
7.4.1 现在完成体
7.4.2 过去完成体
7.5 将来时间
7.5.1 begoingto
7.5.2 从句的将来时间
7.5.3 will/shall表示将来时间
7.5.4 will/shall加进行体动词
8.虚拟语气歧义
8.1 现在虚拟语气
8.2 过去虚拟语气
9.非限定动词歧义
9.1 非限定动词的体
9.1.1 一般体
9.1.2 完成体
9.1.3 -'ed分词
9.2 非限定动词的语法功能
9.2.1 谓语动词部分/表语
9.2.2 谓语动词部分/定语
9.2.3 定语/主语
9.2.4 定语/宾语
9.2.5 状语/定语/补足语
9.2.6 名词/分词
9.2.7 形容词/分词
9.3 主语歧义
9.3.1 名词性非限定动词的主语
9.3.2 状语、补语的分词主语
9.3.3 补足语动词不定式的主语
9.3.4 定语不定式的主语
9.4 非限定动词的语义范畴转化
9.4.1 潜势/实行
9.4.2 语义范畴转化
9.4.3 情态意义
9.4.4 状语意义
10 句子成份歧义
10.1 句子成份的结构关系
10.1.1 主语/表语
10.1.2 主语/定语
10.1.3 谓语动词
10.1.4 双宾/复宾/单宾
10.1.5 直接宾语/间接宾语
10.1.6 宾语/状语
10.1.7 单宾/复宾
10.1.8 宾语/定语
10.1.9 定语/其他成份
10.1.10 宾语的语义功能
10.2 句子成份的层次
10.2.1 右分枝层次
10.2.2 左分枝层次
1/((adj+N’s) N)/(adj +(N’s+N))
2/(1ess(more)+(adj.+N))/((Iess(more)+adj.)+N)
3/((adj1(adv.)+adj.2(N))+N)/(adj1+adj・2(N)+N)
4/((adj.1+adj.2)+N)/(adj・1+adj.2+N)/(adj1+(adj.2+N))
5/(adj.+(N1+of+N2))/((adj+N1)+of+N2)
10.2.3 左右分枝层次
11 并列结构歧义
11.1 左分枝结构
11.1.1 (adj.(N)(N1 N Nn))/((adj(N)n1)+N2
十.Nn)
11.1.2 ((premod. (N1 +N2 Nn)) +Postnod.)/
(((premod.N1)+N2+...Nn)+Postmod.)/((pre-
mod.+N1)+(N2+..N。+Postmod.))/(premod.+
(N1+(N2+,Nnpostmod.)))
11.2 右分枝结构
11.2.1 (V1v2十.Vn)十adv.)/(V1十v2 .(Vn+adv.))
11.2.2 ((N1 N2)Postmod.)/(N1(N2十Postmod.))
11.2.3 (A+(B+C))/((A+B)C)
11.3 等加与选择并列
11.3.1 (cl1+(cl.十cl3))/((cl1十cl.2).cl3)(A)
11.3.2 (N1十(N2十N3))/((N1十N2)十N3)
11.3.3 (c1.十(cl2十cl3))/((c11cl.2)十cl3)(B)
11.4 结合与分离意义
11.4.1 ((adj.(N)adj2(N))十N)/((adj1(N)十N)十
(adj2(N)十N))
11.4.2 (cl1十cl.)/((S1十S2)十V十adv.)
11.4.3 (cl.十cl2)/((S1十S2)十V十0)/((S1十S2)十V十(O1十
O2))
11.4.4 (cl・1+cl.2)/(S V+(OI+O2)+adv.)
11.5 字面意义与含义
11.5.1 一般性并列结构
11.5.2 特殊格式
11.5.3 无连词并列结构
12.从属结构歧义
12.1 从属/并列关系
12.2 空位歧义
12.3 从句语法功能
12.4 强制性状语/选择性状语
12.5 限制性/非限制性
12.6 定语的语义歧义
12.7 状语从句的语义内容
12.7.1 when从句
12.7.2 while从句
12.7.3 as从句
12.7.4 if从句
12.7.5 before从句
12.7.6 until从句
12.7.7 since从句
第五章 语用歧义
1.话语歧义
1.1 照应关系
1.1.1 替代照应
5.预设
5.1 词语预设
5.2 结构预设
5.3 语法预设
5.4 预设的映射
5.5 预设与辖域
第六章 通论
1.问题的提出
2.歧义的定义
3.歧义的性质
4.歧义的检验
5.歧义的机制
6.歧义与含义
7.歧义与模糊
8.歧义的心理分析
9.歧义的分类
附录:主题索引
参考文献
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须承认,这本书的阅读体验是极具挑战性,但也因此收获了巨大的满足感。它不像市面上那些轻松愉快的读物,它更像是一场与作者智力上的“对弈”。作者似乎故意设置了一些极度烧脑的短句来考验读者的逻辑分析能力,比如对某些代词指代模糊性的探讨,我光是琢磨一个例句的正确解释就花了近半小时。但正是这种高强度的脑力活动,让我的思维变得异常敏锐。书中对逻辑连贯性和语篇衔接的分析,已经超出了传统语言学的范畴,几乎触及了符号学和修辞学的边界。我尤其欣赏作者在批评某些常见误用时所展现出的那种温和而坚定的态度,他不是在指责,而是在引导我们走向更严谨的表达。这本书的价值,不在于它能让你立刻多认识一百个新单词,而在于它能让你理解同一个单词在不同语境下“身份”的转变。这是一本需要配着浓咖啡,在安静的午后才能静心品读的“内功心法”。

评分

阅读《英语歧义》的过程,与其说是学习,不如说是一种重塑感知的旅程。作者在介绍那些看似无关紧要的同义词辨析时,总能挖掘出其背后深藏的社会心理学意涵。比如,书中对“smart”和“intelligent”在描述人时的细微社会等级暗示的分析,简直是教科书级别的洞察。作者的文笔极其流畅,带有明显的散文诗气质,但在处理专业术语时,又瞬间切换到精准严谨的学术模式,这种风格的无缝切换,本身就是一种语言能力的展现。我发现,这本书更像是一面镜子,映照出我们在跨文化交流中常犯的“好心办坏事”的语言错误。它教会我,表达的最高境界不是华丽,而是“不被误解”。对于那些希望提升自己英语思维深度,或者从事国际谈判、高阶翻译工作的人来说,这本书是绝对不可或缺的“武器库”中的秘密武器。它不是教你如何说得“漂亮”,而是教你如何说得“正确且有效”。

评分

坦白讲,我一开始对这类“语言解析”的书籍抱有很大的怀疑态度,总觉得它们要么过于学院派,要么就是浅尝辄止的“语言小窍门汇编”。然而,《英语歧义》完全颠覆了我的固有印象。它的叙事风格极其大胆和自由,仿佛作者是一位在伦敦街头游走的哲学家,随时捕捉着擦肩而过的对话碎片,并将其提升到理论高度。最让我印象深刻的是,书中讨论的许多歧义点,都是那些我们在高级英语考试中几乎不会遇到的“语用陷阱”,比如介词的微小位置变化如何彻底扭转整个句子的情感色彩。作者的文字功力极深,他能用极富画面感的比喻来解释抽象的语言现象,读起来有一种酣畅淋漓的快感。例如,他将主动语态和被动语态的选择比喻成摄影师选择镜头焦点的过程,瞬间就抓住了重点。这本书不是那种“速成”指南,它更像是一坛需要时间去品味的陈酿,每一次重读都会有新的感悟。它对英语学习者而言,是一次对自身语言直觉的深度校准,让我对英语这门语言的复杂性产生了由衷的敬畏。

评分

这部作品的精妙之处,在于它对语言的细腻洞察,简直让人拍案叫绝。作者显然是一位深谙文字魔力的行家,他没有采用那种枯燥乏味的语法解析,而是将那些我们习以为常、却从未深究的语言陷阱,编织成了一系列引人入胜的小故事。比如,书中对“can”和“may”在不同语境下的微妙差别进行了近乎手术刀般的剖析,读起来完全没有晦涩感,反而像是在跟随一位资深的侦探,拆解日常对话中的层层迷雾。我特别喜欢其中关于俚语和文化背景对词义影响的章节,那段关于“that’s the spirit”在英美不同文化解读的对比,简直是神来之笔,让我彻底明白了为什么有时候翻译腔如此生硬。这本书的结构安排得极好,每一章都像是一个独立的小剧场,聚焦于一个特定的歧义点,然后用生动的案例将其解构。它教会我的,不仅仅是单词的意思,更是一种“慢下来”审视语言的习惯。读完后,我发现自己看新闻、看英剧时,都会不自觉地多想一层:这句话的“潜台词”是什么?这种思维上的提升,远超了我对一本语言书的预期。它让学习变成了一种乐趣,一种对智力挑衅的回应。

评分

这本书的排版和设计,简直是为现代读者量身定做的阅读体验。在内容上,它巧妙地避开了那些陈旧的、已经被嚼烂的语言笑话,转而深入挖掘了当代英语,尤其是商务和网络交流中出现的那些“新式歧义”。我特别欣赏作者在处理文化差异导致的理解偏差时的审慎态度,他没有做简单的对立比较,而是试图构建一座理解的桥梁。书中引用的案例多来自真实的新闻报道和电影台词,这使得理论落地非常扎实。有一个章节专门分析了新闻标题中如何利用词序制造“误导性清晰”,读完后我发现自己看传统媒体的习惯都变了,总会下意识地去寻找那个“被隐藏的”第二个含义。这本书的语言风格是冷静而富有穿透力的,几乎没有废话,每一个句子都承载着明确的信息量。对于那些已经达到中高级水平,渴望突破“流畅”瓶颈,真正实现“精准”表达的学习者来说,这本书无疑是一剂强效的清醒剂。它迫使你正视自己语言库中那些摇摇欲坠的基石,然后用更坚固的逻辑去重新搭建。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有