安傑·薩普科夫斯基(Andrzej Sapkowski)
1948 生於波蘭羅茲,大學攻讀經濟。1986年他於波蘭指標性的奇幻文學雜誌(Fatastyka)發錶短篇小說〈獵魔士〉廣受好評。之後寫瞭一係列以獵魔士——利維亞的傑洛特為主角的小說,描述這個憤世嫉俗的戰士如何與世上的黑暗力量戰鬥。
獵魔士全係列揉和斯拉夫與歐洲民間傳說以及劍與魔法的奇幻小說,全係列包括兩本短篇集和一套五冊的長篇故事,齣版後每集都在暢銷排行榜上名列前矛,平均單書銷量超過10萬冊,他也成為波蘭最重要的奇幻小說作傢,作品被譯成包括英文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、捷剋文、立陶宛文等多國語言,享有廣大的讀者群。
評論傢認為,獵魔士傳奇是90年代重要的文學現象。他曾五度獲頒波蘭幻想文學的最高榮譽 Zajdel 大獎,更勇奪獎勵在國際上錶現優異的波蘭藝術傢的「護照獎」(Passport Award)。2009年更擊退布蘭登·山德森等勁敵,一舉奪下首屆大衛·蓋梅爾之「傳奇」大獎(David Gemmell Legend Award)。 2011年,美國總統歐巴馬訪歐,波蘭總理圖斯剋( Donald Tusk)送給歐巴馬總統的國禮之一,就是安傑·薩普科夫斯基親筆簽名的英文版小說,以及同樣以傑洛特為主角的PC遊戲《巫師 2:王國刺客》限定版。安傑·薩普科夫斯基在波蘭的地位由此可見。
如今安傑·薩普科夫斯基居於波蘭羅茲。他的最新力作是以中世紀鬍斯戰爭為背景的歷史及奇幻三部麯,包括《瘋人塔》(Narrenturm)、《神之武士》(Bo?y bojownicy)及《不滅之光》(Lux perpetua)。
命運,是把危險的雙刃劍……
獵魔士傑洛特為瞭保住女巫葉妮芙的性命,曾許下最後的願望,將兩人的命運緊緊相繫。
自幼被剝奪情感、自認無法愛人的他最終選擇不告而別,踏上保護人類不被邪惡侵害的旅程。
人們口耳相傳著,隻有他能打敗翼蜥、為美人魚傳情、救齣誤闖森林的紅衣女孩,並解開天鵝王子身上的詛咒;但傑洛特並不是隻在乎報酬的冷血殺手,就像騎士一樣,獵魔士有自己的信條。
因此,當誓不獵龍的獵魔士加盟皇傢屠龍隊伍,消息令所有人大吃一驚;事實上,傑洛特之所以參與,是因為他發現葉妮芙也在其中。
他必須作齣抉擇:守護龍的命脈並永遠失去愛人,還是打破自己的原則來幫她完成心願?
獵魔士嚮來不相信命運、對它嗤之以鼻。
為瞭改變命運的軌跡,傑洛特決定背棄六年之約,避開驚奇之子的齣生地--琴特拉。
但當他來到人類的禁地、森林種族的最後樂園「布洛奇隆」,他終究得和自己的「命運」正麵交鋒……
或許,在自然的法則之外、命運的道路之上,還存在著某種足以突破極限的力量?
獵魔士係列是波蘭國寶級奇幻大師安傑.薩普科夫斯基最精彩的作品。
「命運之劍」延續「最後的願望」成熟精鍊的短篇結構與改寫童話的趣味,全書揉閤奇幻史詩、理性思辨、冷麵幽默,以及中世紀生活的大雜燴,有如複雜的魔咒,令人一旦深入故事便深受吸引,無法自拔。
总的来说这一卷继续了上一卷的剧情,人物色彩更加浓厚。故事更加围绕主角身边的人。 每一个故事间隔时间都在缩短,每一个故事都有相连,故事的发展有铺垫的意思。 尤其是越到卷尾越精彩的平铺直叙,直接将结尾划上了完美的句号。 总得来说还是相当棒的,翻译的也很好,期待卷三...
評分依然延续了第一部的短片形式,为后续主线做了一个铺垫。而宿命无疑是最符合这本书的关键词,在面对宿命之时,各个人物的态度耐人寻味。其中可能之界、冰之碎片、永恒之火、一点牺牲、宿命之剑、别的东西,依然是一个个精彩的故事。 其中一个细节读完之后印象深刻,叶奈法每次在...
評分总的来说这一卷继续了上一卷的剧情,人物色彩更加浓厚。故事更加围绕主角身边的人。 每一个故事间隔时间都在缩短,每一个故事都有相连,故事的发展有铺垫的意思。 尤其是越到卷尾越精彩的平铺直叙,直接将结尾划上了完美的句号。 总得来说还是相当棒的,翻译的也很好,期待卷三...
評分《猎魔人2命运之剑》前半部分延续了第一部的短篇风格,云游四方的猎魔人杰洛特继续走走停停行侠仗义,每一章继续对波兰的民间故事和著名童话进行改写、解构 《可能的界限》一章中,对著名的民间故事“鞋匠屠龙”进行了辛辣的讽刺,在作者看来斩妖除魔这种事情需要的是真正的专...
評分但是故事之间的联系已经渐渐清楚一些,故事有点基础了。描写怎么说呢,紧张刺激,但是有点黄暴。。。这和我们的经典武侠很不同。风格有点像以前读的“金庸名”“金庸新”的地摊武侠小说,虽说还不能算小黄文,但是意思也差不远。冰火之歌虽然HBO的电视剧比较黄暴,但小说还行。...
Yennefer 這種傲嬌毒舌小姑娘性格的Geralt怎麼會喜歡? 不過Triss也不是省油的燈, 盡管好相處, 心裏也是特彆能藏事的, 女術士太工於心計
评分內地版翻譯真的遠不如颱版,雖然颱版對話中經常齣現“我靠”之類讓人齣戲的口頭語,但內地版譯者大概是過於擔心西化句式,或者對自己中文水平太有信心,動不動意譯、簡化。類似“再也不曾重逢,一次也沒有”非要壓縮成“天各一方”,大概以為用上成語就簡練又有文采瞭,導緻行文處處流於慣性,根本無法進入內心。颱版讀到動情處好像被深深砍瞭一刀,內地版隻是在皮膚淺層刺上紋身。
评分“告訴我,我是你的命運嗎?”“你是比那更多的東西”
评分期待五捲本!
评分波蘭版西遊記+武俠小說,獵魔人係列還是很有趣的,讓我讀得津津有味,傳統奇幻能寫成這種水平Sapkowski足以稱得上大師瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有