当代中国语境下的英语使用及其本土化研究

当代中国语境下的英语使用及其本土化研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:214
译者:
出版时间:2012-2
价格:36.00元
装帧:
isbn号码:9787301194621
丛书系列:
图书标签:
  • 英语
  • 本土化
  • 分析报告
  • 英语本土化
  • 中国语境
  • 语言学
  • 社会语言学
  • 应用语言学
  • 英语教学
  • 文化融合
  • 语言变迁
  • 语用学
  • 跨文化交际
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《当代中国语境下的英语使用及其本土化研究》内容简介:随着中国对外开放进程的不断深入以及英语全球化进程的逐步实现,中国社会已经存在“有限的外语生活”(李宇明语)。在这样的宏观背景下,有必要系统、客观、科学地评估英语在中国语境中的传播、使用和本土化情况。为此,《当代中国语境下的英语使用及其本土化研究》主要探讨了英语在中国各类语境(包括日常生活语境和对外宣传语境两大类)下使用的广泛性、规范性、效用性等问题,同时部分考察了英语在中国语境下的本土化情况(包括本土化方式、可理解性和可接受性、本土化动因等方面),期望能为中国语境下英语使用的规划工作和“中国英语”的研究工作提供第一手数据。

现代汉语语法研究:结构、演变与功能 本书简介 本书聚焦于现代汉语的语法系统,旨在对这一复杂而精妙的语言结构进行系统、深入的剖析。我们力求超越传统描述性语法的范畴,深入探讨汉语语法的内在逻辑、历史演变轨迹及其在实际交际中的功能体现。全书以结构主义和功能主义理论为指导,结合大量的真实语料,构建一个全面、深入且具有时代感的汉语语法研究框架。 第一部分:汉语语法的基本框架与核心要素 本部分作为全书的基础,首先勾勒出现代汉语语法的整体图景。我们对汉语的词汇层、短语层、句子层以及语篇层进行了层级划分和界定。 第一章:词类与功能划分的再审视 传统的汉语词类划分体系(如名词、动词、形容词等)在面对日益丰富的现代汉语词汇时,显现出一定的模糊性和交叉性。本章对主要词类进行了深入的功能性界定,特别关注了“体貌词”、“状态词”、“情态词”等具有汉语特色的词汇类别。我们引入了“词汇化结构”的概念,分析了那些兼具词汇和语法双重属性的词语,例如“把”、“被”等介词兼顾位结构助词的功能。此外,本章还重点分析了现代汉语中大量涌现的新词和网络用语对既有词类系统的冲击与调整。 第二章:短语结构与组合限制 短语是连接词汇与句子的中间层级。本章详细考察了汉语中主要的短语类型,包括主谓短语、动宾短语、偏正短语和连补短语。我们不仅描述了它们的内部结构(如中心语、修饰语的位置关系),更着重分析了组合的限制性规则。例如,动词的及物性与宾语的性质之间的句法约束;形容词与所修饰名词在语义和句法上的搭配选择。通过对不同结构中“空位”和“填入物”的分析,我们揭示了汉语短语构建的深层规则。 第三章:句子结构:核心谓词与论元关系 句子是承载主要意义的单位。本章将研究的重点置于谓词(动词和形容词)与它们的论元(主语、宾语、补语等)之间的关系。我们采用了“论元框架理论”的视角,系统梳理了汉语中常见的句子类型:及物句、不及物句、兼语句、被动句(包括“把”字句和“被”字句的对比分析)。重点探讨了汉语特有的“主语”的模糊性——在许多情况下,表面上的主语并非传统的施事者,而是信息焦点或话题。我们还详细分析了补语系统,将其视为对谓词意义的补充和完成,划分了结果补语、程度补语、趋向补语等,并探讨了其在表示动作完成度、状态持续性等方面的精细功能。 第二部分:语法范畴的动态体现与功能流变 本部分将目光投向那些在语言系统中不断变化和发挥核心功能的关键范畴,如体貌、语气、话题和焦点。 第四章:体貌系统:时间、持续与完成 汉语语法中,体貌(Aspect)的重要性远超一般时态(Tense)。本章是本书的核心内容之一。我们系统考察了体貌标记的分布和功能,包括了体貌助词“了”(表完成、变化、出现)、“着”(表持续、伴随)以及体貌副词“过”(表经历)。我们深入对比了“状态体貌”和“活动体貌”的区分,并探讨了“正在进行”的多种表达方式(如“在”、“正”、“着”的组合与区分)。特别关注了“了”在句末和句中使用的差异及其在语篇连贯性中的作用。 第五章:语气与情态:表达说话者的态度 语气(Modality)是衡量语言交际活力的重要维度。本章分析了汉语中表达情态、推测、命令、疑问等态度的各种语法手段。这包括语气词(如“吗”、“呢”、“吧”、“啊”)在句子末尾的功能变化,情态副词(如“可能”、“或许”)的句首和句中位置,以及通过特定句式(如祈使句、反问句)实现的语气功能。我们还探讨了语用因素如何影响语气标记的选择,展示了语气系统在促进人际互动中的灵活机制。 第六章:话题、焦点与信息结构 与印欧语系侧重于主语-谓语结构不同,汉语更倾向于“话题优先”的结构。本章详细分析了话题(Topic)和焦点(Focus)在汉语句子中的组织方式。通过对比“是……的”句式、倒装句(如主语后置)以及带有强调成分的句子,我们揭示了信息流是如何在句子层面被组织和传递的。理解话题和焦点的分布,对于把握汉语的语篇连贯性和语用效率至关重要。 第三部分:汉语语法的历史演变与当代发展趋势 本部分将视角拉回到时间轴上,考察汉语语法的历史动态,并分析当代汉语语法的新变化。 第七章:汉语语法史的回顾与关键节点 本章简要回顾了上古汉语、中古汉语到近现代汉语的语法变迁史。重点分析了几个关键的句法转变:如主语的固定化、介词系统的发展、以及被动语态的形成与分化。通过对比不同历史阶段的语料,展示了汉语语法如何从早期以词序和词汇为主的结构,逐渐演化为高度依赖助词和语法的系统。 第八章:现代汉语语法的新趋势与创新性表达 语言是鲜活的,现代汉语语法正处于持续的动态调整之中。本章聚焦于当代社会和媒体语境下出现的语法创新。我们研究了缩略语、并列结构的泛化、以及新兴的“兼语句”和“判断句”的结构扩展。此外,探讨了口语中常见的非标准但高频的语法现象,如主语的省略、谓语的重复使用,并评估了这些现象对规范语法的潜在影响和未来走向。 总结:结构与功能互动的统一体 本书最后总结了结构形式与实际交际功能之间的辩证关系。汉语语法并非一套僵硬的规则集,而是一个在特定文化和交际需求下不断自我调整和优化的功能系统。本书旨在为学习者、研究者和语言爱好者提供一个深入理解现代汉语语法复杂性的工具和视角。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我被书中对“混合语”(code-switching)现象的细致描绘所深深吸引。作者并没有将这种现象简单地视为一种语言能力不足的表现,而是将其置于复杂的社会语境和交际意图下来分析。在中国的许多社交和工作场合,混合使用汉语和英语已经成为一种普遍的现象。这本书深入剖析了这种混合语背后所传递的微妙信息,例如,在某些情况下,使用英语词汇可能是为了表达某种专业性、时尚感,或者是一种拉近与国际接轨距离的信号。而在另一些情况下,它也可能是一种策略,用以在不引起冒犯的情况下,表达更为含蓄或直接的观点。作者通过大量的案例研究,展示了中国人如何在汉语和英语之间灵活切换,以最恰当的方式来完成沟通。这种对语用策略的深刻洞察,让我对语言的交际功能有了更全面的认识,也理解了在中国这样一个快速发展的社会中,语言是如何被用来服务于多样的社交和职业目标的。

评分

整本书给我最深刻的感受是,它挑战了我对“语言纯洁性”的传统认知,展现了语言的包容性和创造性。作者并没有将英语在中国的使用视为一种“污染”或“入侵”,而是将其视为一种跨文化交流和语言融合的必然产物。他通过大量详实的案例,展现了英语在中国语境下如何被“驯化”和“本土化”,从而服务于中国社会的需求和表达中国文化。这种“在地化”的视角,让我看到了语言的生命力在于其适应性和创造性,而中国语境下的英语使用,正是这种生命力的绝佳体现。读完这本书,我对英语在中国的发展有了更深刻的理解,也对未来语言的演变充满了期待。它不仅是一本关于语言学的学术专著,更是一面折射中国社会变迁和文化融合的镜子,值得每一位关注语言和文化的人认真阅读。

评分

这本书就像一个打开的宝箱,里面充满了对“文化迁移”和“语言适应”的精彩见解。作者并没有将英语在中国的使用孤立地看待,而是将其置于更广阔的文化交流和全球化的背景下进行分析。他考察了英语的传播如何受到中国传统文化、历史记忆以及当下社会需求的影响,并最终在中国语境下形成了独特的表达方式。我尤为关注书中关于“新词汇”和“新用法”的生成机制的讨论,这些词汇和用法往往是在特定的文化情境下应运而生,它们既带有英语的基因,又深深地烙上了中国文化的印记。这种“本土化”的过程,并非是被动地接受,而是一种充满创造力的融合。它反映了中国社会在吸收外来文化的同时,也在积极地构建和表达自己的独特身份。这本书让我看到,语言的生命力在于其适应性和创造性,而中国语境下的英语使用,正是这种生命力的绝佳体现。

评分

阅读过程中,我深切感受到作者对于“功能性”和“身份认同”之间微妙平衡的精妙把握。书中关于在不同社会阶层和领域中,英语使用出现差异性的分析,尤其令人印象深刻。它没有将中国人的英语使用一概而论,而是细致地区分了精英阶层、年轻一代、特定行业从业者等不同群体,他们对英语的需求、理解和运用方式是截然不同的。这种细致入微的观察,让这本书的论述更加立体和真实。我曾一直认为,英语的使用更多是为了与国际接轨,是一种纯粹的工具。然而,这本书让我看到了隐藏在工具性背后的更深层含义——身份的构建与表达。中国人如何选择使用某个英语词汇、如何模仿某种英语发音,甚至如何创造新的“中国式英语”表达,都可能是在试图构建一种特定的身份,无论是“国际化”的,还是“本土化”的,抑或是两者兼而有之的。作者通过详实的文献梳理和生动的实例,描绘了一幅幅生动的画面,展示了语言如何成为个人和社会表达自我的有力载体。

评分

我被书中关于“语言习得”与“语言意识”的论述所吸引,它深刻地揭示了当代中国人学习和使用英语的内在动力和心理机制。作者并没有将英语学习视为一种机械的模仿过程,而是深入探讨了学习者在接触和使用英语时,是如何在潜移默化中形成自己的语言习惯和文化理解。我尤其被那些关于“母语干扰”与“目标语影响”之间相互作用的分析所打动,这让我理解了为什么在中国语境下,英语会呈现出某些独特的语音、语法和词汇特征。书中大量的访谈和问卷调查数据,为这些论述提供了坚实的实证基础,让我能够更直观地感受到个体在语言学习过程中的挣扎、探索和最终的创造。这种对学习者内在世界的关注,使得这本书不仅仅是一本理论著作,更是一本充满人文关怀的学术探索,它让我对中国人的英语学习之旅有了更深刻的理解。

评分

一本深邃的学术巨著,在我翻阅的每一页都散发着知识的厚重感。作者以一种近乎考古学家的细致,在“当代中国语境下的英语使用及其本土化研究”这片沃土中,挖掘出无数被忽视的宝藏。我尤其被其关于“中国式英语”(Chinglish)的讨论所吸引,但这本书的视野远不止于此。它并没有简单地将Chinglish视为一种错误或语言退化,而是将其置于中国社会变迁、文化融合和全球化浪潮的宏大背景下进行审视。书中那些对具体案例的深入剖析,例如在商业广告、网络流行语、甚至日常对话中出现的英语词汇和语法结构,都让我对语言的生命力和适应性有了全新的认识。作者巧妙地将语言学理论与社会学、人类学观察相结合,展现了英语在中国落地生根、不断演变的复杂动态。那种“本土化”的过程,并非单向的接受,而是一种充满创造性的重塑,新的含义、新的用法、新的语境不断被赋予。读这本书,我感觉自己不仅仅是在学习语言学,更是在参与一场跨文化的对话,理解一个国家如何在全球语言的洪流中,找到属于自己的独特声音,并用自己的方式去表达和创造。这是一种极具启发性的阅读体验,它挑战了我过去对语言学习和应用的刻板印象,让我看到了语言背后更深层次的文化张力与活力。

评分

书中关于“媒体传播”与“网络文化”对英语使用影响的章节,为我打开了一个全新的视角。在信息爆炸的时代,媒体和网络无疑是英语传播和本土化的重要载体。作者通过对新闻报道、影视作品、社交媒体等多种媒介形式的分析,揭示了英语如何在中国社会中被广泛传播,以及在这个过程中,英语的含义和用法是如何被重塑和改变的。我印象深刻的是,作者对网络流行语的深入剖析,许多源于英语的词汇和短语,经过中国网民的创意性改造,产生了许多具有中国特色的网络语言,这些语言不仅生动有趣,而且蕴含着丰富的文化信息。这种对“网络本土化”现象的细致研究,让我看到了语言的生命力如何在新的媒介形态下得到延续和发展,也让我认识到,在数字时代,语言的传播和演变速度正在以前所未有的方式加快。

评分

这本书在对“语言接触”现象的解读上,展现了极高的学术造诣。作者并没有简单地将中国语境下的英语使用视为一种“污染”或“入侵”,而是将其看作是不同文化和语言系统相互作用、彼此塑造的自然过程。他通过对历史文献和当代语料的严谨考证,追溯了英语在中国传播和演变的轨迹,揭示了其背后复杂的社会、政治和经济因素。我尤其欣赏书中关于“语言变异”的讨论,它不仅仅是描述性的,更是解释性的,试图理解为什么某些语言变异会在中国语境下发生,以及这些变异是如何被社会接受和传播的。这本书让我认识到,语言并非僵化的规则体系,而是在不断变化的社会环境中,由使用者主动或被动地进行调整和创新的生命体。这种动态的视角,使得对“本土化”的理解不再停留在表面,而是深入到语言内部的结构性变化和功能性演变。

评分

当我阅读到关于“语言政策”与“语言实践”之间张力的部分时,我被作者的宏观视野和微观分析相结合的能力深深折服。书中并没有局限于对个体语言行为的观察,而是将其置于国家层面的语言政策和宏观社会变迁的框架下进行审视。作者对中国在不同历史时期对英语的态度和相关政策的梳理,让我理解了英语在中国从一种“外语”逐渐演变为一种“通用语”的背后,所经历的复杂过程。同时,书中对普通民众日常英语使用实践的描绘,也展现了语言的生命力往往超越了政策的束缚,在民间自由生长和演变。这种对“自下而上”和“自上而下”两种力量相互作用的深刻剖析,使得对“本土化”的研究更加全面和立体。它让我看到,语言的演变是一个多重因素交织影响的复杂过程,既有宏观政策的引导,也有微观个体选择的驱动。

评分

这本书就像一位经验丰富的向导,带领我穿越了当代中国英语使用的一片迷宫。它的结构清晰,逻辑严谨,每一部分都像是为理解整体搭建的一块坚实砖石。我被作者对“语用失范”现象的洞察所震撼,但同样令人着迷的是,书中对这些“失范”背后所承载的文化意图和交际策略的解读。它不再停留在对表面现象的描述,而是深入探究了为什么某些英语表达在中国语境下会产生特定的含义,或者被赋予不同于源语的色彩。书中大量的田野调查和案例研究,让我仿佛置身于中国的大街小巷、网络空间,亲眼见证英语如何被融入到中国社会的肌理之中。从官方文件到民间口语,从严肃学术到轻松娱乐,英语无处不在,而它的存在方式,也随着中国社会的快速发展而不断变化。作者并没有回避那些可能存在的误解和沟通障碍,但更重要的是,他揭示了在这些挑战背后,中国人正在如何积极地运用英语来表达自己的思想、文化和身份。这种“本土化”的视角,让这本书具有了极强的现实意义,它不仅是对语言现象的学术探讨,更是对中国社会转型期文化认同和语言策略的一次深刻反思。

评分

在英语苦海中挣扎的同学们,有没有想过在你们冲刺专八、口译之余读读英语周边呢?这本书就是其中之一。一切似乎与你的学习、考试关联不大,但是仔细想来,对于语言学习生涯,还是有启示作用的。 “毕竟,语言是一辈子的事儿”

评分

在英语苦海中挣扎的同学们,有没有想过在你们冲刺专八、口译之余读读英语周边呢?这本书就是其中之一。一切似乎与你的学习、考试关联不大,但是仔细想来,对于语言学习生涯,还是有启示作用的。 “毕竟,语言是一辈子的事儿”

评分

在英语苦海中挣扎的同学们,有没有想过在你们冲刺专八、口译之余读读英语周边呢?这本书就是其中之一。一切似乎与你的学习、考试关联不大,但是仔细想来,对于语言学习生涯,还是有启示作用的。 “毕竟,语言是一辈子的事儿”

评分

在英语苦海中挣扎的同学们,有没有想过在你们冲刺专八、口译之余读读英语周边呢?这本书就是其中之一。一切似乎与你的学习、考试关联不大,但是仔细想来,对于语言学习生涯,还是有启示作用的。 “毕竟,语言是一辈子的事儿”

评分

在英语苦海中挣扎的同学们,有没有想过在你们冲刺专八、口译之余读读英语周边呢?这本书就是其中之一。一切似乎与你的学习、考试关联不大,但是仔细想来,对于语言学习生涯,还是有启示作用的。 “毕竟,语言是一辈子的事儿”

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有