晚清传教士与儒家经典研究

晚清传教士与儒家经典研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:齐鲁书社
作者:胡瑞琴
出品人:
页数:313
译者:
出版时间:2011-12
价格:35.00元
装帧:
isbn号码:9787533325619
丛书系列:
图书标签:
  • 文化研究
  • 思想史
  • 安之花
  • 西学
  • 明末清初文化
  • 政治学
  • 工具书
  • 宗教
  • 晚清
  • 传教士
  • 儒家经典
  • 文化交流
  • 宗教研究
  • 历史学
  • 中国近代史
  • 西方研究
  • 汉学
  • 学术史
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书共分为三章,主要内容包括:丁韪良与《天道溯原》;花之安与《经学不厌精》;安保罗与《孔子基督为友论》。

本书深入剖析了晚清时期西方传教士在华活动的复杂性,特别是他们与中国传统儒家经典的互动与解读。传教士们并非简单地将基督教教义灌输给中国民众,而是在实际的文化交流中,不可避免地需要面对并理解根深蒂固的儒家思想体系。 在此背景下,许多传教士,出于传教的需要,也出于对东方文明的好奇与研究,投入了大量精力学习、翻译、研究并评论儒家经典。他们试图在中国文化土壤中寻找基督教福音的契合点,或者以自己理解的方式重塑儒家伦理,以期更容易被中国人接受。这种尝试,无论成功与否,都构成了一段独特而重要的历史叙事。 本书首先追溯了晚清传教士抵达中国的历史背景,以及基督教传入中国所经历的早期遭遇与策略调整。重点将聚焦于那些对儒家经典展现出浓厚兴趣的传教士群体,他们是谁?他们的学术背景如何?他们是如何接触到《论语》、《孟子》、《大学》、《中庸》等核心儒家经典的? 接着,本书将深入探讨传教士们对儒家经典的具体解读方式。他们是如何理解“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等核心概念的?他们是否尝试将这些概念与基督教的“爱”、“公义”、“圣洁”等理念进行类比或融合?他们的翻译和注释,在多大程度上保留了儒家经典的本意,又在多大程度上加入了自身的基督教视角?例如,某些传教士可能将“天命”理解为上帝的旨意,将“修身齐家治国平天下”的追求与基督教的个人道德提升和社会责任感联系起来。 本书还将考察传教士们在传播基督教过程中,如何利用儒家经典作为沟通的桥梁或参照。他们会引用儒家经典中的话语来论证基督教的某些观点,或者在与中国士大夫交流时,巧妙地运用儒家礼仪和话语体系。这种“以儒释基”的策略,是传教士们为了克服文化隔阂而采取的一种重要手段。 此外,本书还会分析传教士的解读对中国社会产生的潜在影响,以及中国知识分子对此的回应。部分中国士人对传教士的解读持开放态度,甚至从中获得启发;也有人对这种“曲解”或“挪用”提出质疑,认为其破坏了儒家经典的纯粹性。这种互动构成了晚清文化碰撞与融合的一个重要侧面。 本书旨在通过对这些传教士及其与儒家经典互动的细致梳理,揭示晚清时期跨文化交流的复杂性和深度。它不仅仅是关于传教史的记录,更是关于不同文明在碰撞中相互审视、理解与改造的过程的研究。传教士们对儒家经典的深入钻研,无论其动机如何,都客观上促进了西方对中国传统文化的认识,也为后世研究中国文化与西方思想的互动留下了宝贵的史料。本书将力求呈现一段真实的历史,展现传教士们在面对中国古老智慧时的努力、思考与实践。

作者简介

胡瑞琴,河北万全人,历史学硕士。鲁东大学历史文化学院副教授。主要从事中国近现代思想文化史和历史教学论的教学与研究工作。近年来,先后在《光明日报》、《孔子研究》、《齐鲁学刊》、《历史教学问题》以及高校学报等刊物上发表论文十多篇,主编教学论文集多部。主持并参与省部级科研项目多项。

目录信息

前言绪论第一章 丁韪良与《天道溯原》 第一节 丁韪良简要生平及著述 一、传教生涯的黄金时节 二、在上海短暂的传教活动 三、在北京的传教和社会活动 第二节 丁韪良与《天道溯原》 一、《天道溯原》的写作背景 二、《天道溯原》的写作内容 第三节 丁韪良的科学宗教思想 一、丁韪良的宇宙观 二、丁韪良的五行观 三、丁韪良的灵魂观 四、丁韪良的生物观 五、丁韪良的上帝观 六、丁韪良的儒学观 第四节 《天道溯原》的历史价值第二章 花之安与《经学不厌精》 第一节 花之安简要生平及著述 一、青年时代的花之安——东莞时期(1866—1880) 二、年富力强的花之安——上海时期(1885—1898) 三、生命倾倒的花之安——青岛时期(1898—1899) 第二节 《经学不厌精》的写作背景 一、花之安对儒家经学的研究 二、《经学不厌精》的主要内容 第三节 花之安的天伦思想 一、儒家经典中的“上帝”概念与崇拜  二、儒家经典中的救赎思想 三、儒教中的“神”与基督教中“圣灵”的异同 四、关于“三位一体”论 第四节 花之安的地伦思想 一、何谓地伦 二、对儒学“格致之学”落后原因探悉 三、儒学中“格致之学”概览与批判 四、对儒学中“格致之学”的改良建议 第五节 花之安的人伦思想 一、花之安的人性观 二、花之安的仁义观 三、花之安的伦理观 第六节 《经学不厌精》的历史价值 一、《经学不厌精》对经学研究的贡献 二、《经学不厌精》是基儒经典一次全面的高端对话 三、《经学不厌精》是中西方传统学术相互融汇的研究典范 四、《经学不厌精》对经学研究的现实意义第三章 安保罗与《孔子基督为友论》 第一节 安保罗简要生平及著述 第二节 安保罗与“四书”《本义官话》 一、“四书”《本义官话》的研究背景 二、“四书”《本义官话》的研究概括 三、“四书”《本义官话》的研究内容 四、“四书”《本义官话》的历史价值 第三节 安保罗与《孔子基督为友论》 一、传教士对孔子是否具有宗教信仰的评析 二、安保罗对孔子的认识 三、安保罗对敬孔习俗的认识 四、安保罗对“大同”思想的认识结语参考文献 一、英文参考书目 二、中文参考书目 三、中文参考论文后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的标题《晚清传教士与儒家经典研究》立即抓住了我的眼球。我一直对晚清那个充满剧烈变革和文化碰撞的时代充满了浓厚的兴趣,而传教士群体,在我看来,是理解那个时代复杂交织的文化图景的关键。我尤其想知道,当这些来自西方、拥有不同文化背景和宗教信仰的传教士,面对中国千年传承的儒家经典时,他们的内心究竟经历了怎样的思考与探索?这本书的书名暗示着它将深入挖掘这一议题,我非常期待能够在这本书中找到关于传教士们对儒家经典的研究成果,比如他们是如何理解“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等核心概念的?他们对《诗经》、《尚书》等经典是否有涉猎?他们的解读是否带有西方哲学或神学的色彩?书中是否会揭示他们之间关于儒家经典的学术争论,或者他们与中国本土学者的思想交流?这些细节,将为我提供一个前所未有的视角来审视中国传统文化在世界文化史中的地位。

评分

这本书的封面设计给我留下深刻印象,那种带有历史感的字体和泛黄的纸张质感,仿佛真的能闻到古籍的墨香。我是一个对晚清这段历史一直充满好奇的读者,尤其是那个东西方文化碰撞的关键时期。我一直想了解,在那个变革的年代,远道而来的西方传教士是如何看待我们博大精深的儒家经典的?他们是否仅仅将其视为传播基督教的工具,还是真正投入了精力去理解、去研究?这本书的名字《晚清传教士与儒家经典研究》,一下子就抓住了我的兴趣点,我迫切地想知道,书中是否会深入探讨这些传教士的视角,他们是如何解读《论语》、《孟子》等经典,又是否在他们的译著、论述中留下了独特的西方印记?我尤其关心的是,他们是否将儒家思想与基督教教义进行比较,甚至尝试融合?这种跨文化的解读,势必会带来很多意想不到的视角和思考,这本书是否会为我打开一个全新的认知维度,让我重新审视中国传统文化在西人眼中的形象,以及它在全球文化交流中的地位,这是我最期待的部分。

评分

当我拿到这本书的时候,首先映入眼帘的是封面上那股浓郁的学术气息,它不像市面上一些畅销书那样追求华丽的装帧,反而透着一种沉静而内敛的质感,这让我立刻联想到它可能蕴含着扎实的考证和深入的分析。我一直对晚清时期那些怀揣不同目的来到中国的西方人充满了好奇,而其中又以传教士群体尤为特殊。他们不仅是宗教的传播者,更是文化的观察者和记录者,而他们对于中国核心思想体系——儒家经典的接触和研究,更是我一直想要探究的。这本书的名字让我怦然心动,我非常希望它能够填补我在这一领域的认知空白。我脑海中浮现出无数个问题:那些传教士在翻译和阐释儒家经典时,遇到了哪些困难?他们是如何克服语言和文化上的障碍的?他们对儒家思想的理解,究竟是肤浅的表象,还是真正触及了精髓?更重要的是,他们的研究成果,是否对当时的中国社会和文化产生了影响?是否有人能够从这本书中找到关于这些问题的答案,并从中获得启发,这是我购买这本书的初衷。

评分

拿到这本书,我立刻被它低调而有内涵的封面设计所吸引。这种朴素的风格,往往预示着其内容不会流于表面,而是具备一定的学术深度。我一直认为,晚清是中国历史上一个非常特殊的时期,无数西方人涌入中国,带来了新的思想、新的技术,同时也对中国固有的文化进行了观察和解读。其中,传教士群体尤为引人注目,他们身负宗教使命,同时也在以自己的方式理解和介绍中国。我一直很好奇,这些传教士是如何看待我们传承了千年的儒家经典的?他们是否真正领会了其中的精髓?又或者,他们的解读是否带有明显的西方中心主义的色彩?这本书的名字《晚清传教士与儒家经典研究》正好触及了我长久以来对此的疑问。我非常希望这本书能够提供一些关于这些传教士对儒家经典的研究细节,比如他们是如何翻译《四书五经》的?他们是如何评价孔子、孟子的思想的?他们的研究成果是否对当时西方的汉学研究产生了影响?能够从这本书中找到这些问题的答案,对我来说将是一次非常有价值的阅读体验。

评分

这本书给我的第一印象是它的厚重感,不仅仅是纸张的厚度,更是一种内容上的厚重感。我一直对晚清那个剧烈变动的时代充满兴趣,特别是东西方文明的交融与碰撞。在那个时期,传教士扮演了非常重要的角色,他们不仅仅是宗教的传播者,更是文化的交流者。我尤其好奇的是,他们是如何看待和理解中国传统的儒家经典的?是简单地将其作为传教的阻碍,还是深入研究,甚至从中发现一些与他们自身文化相通之处?这本书的书名《晚清传教士与儒家经典研究》恰恰点燃了我内心深处的求知欲。我迫切地想知道,书中是否会对那些传教士的译著、论述、书信等第一手资料进行细致的梳理和分析?他们对儒家经典的解读,是否带有他们自身的文化滤镜?他们是否会尝试将儒家思想与基督教义进行对比,从中找到异同?这种跨文化的视角,无疑会为我们理解儒家经典提供一个全新的维度,甚至可能引发我们对自身文化更深刻的反思,这是我最为期待这本书能够带来的价值。

评分

《晚清传教士与儒家经典研究》这个书名,仿佛一把钥匙,打开了我对晚清时期那个波澜壮阔的时代,特别是文化交流层面的一扇门。我一直以来都对传教士这个群体在晚清中国的活动抱有浓厚的兴趣,他们不仅仅是宗教的传播者,更是西方文明的代表,同时也是中国文化的观察者和记录者。而我尤其好奇的是,当他们深入接触并研究中国根深蒂固的儒家经典时,究竟会产生怎样的火花?是简单的批判与否定,还是带着一定程度的尊重与好奇?这本书的书名让我看到了希望,我期望它能够深入挖掘传教士们在翻译、解读、甚至评论儒家经典方面的具体事例。他们对儒家思想的理解,是否会受到其宗教信仰的影响,从而产生出不同于中国本土学者的视角?书中是否会展示一些传教士们关于儒家思想的著作,或者他们与中国士大夫之间关于儒家经典的对话?了解这些,对于理解晚清时期东西方文化的互动,以及儒家思想在全球化进程中的地位,具有不可估量的价值。

评分

这本书的标题《晚清传教士与儒家经典研究》深深吸引了我,让我对晚清那个充满变革与思想碰撞的时代产生了更浓厚的兴趣。我一直对那些来到中国并试图理解中国文化的西方人抱有极大的好奇心,而传教士群体无疑是其中最特殊的一群。他们带着宗教使命而来,却也必然与中国的传统文化,尤其是儒家经典发生深刻的互动。我非常期待在这本书中能够读到,这些传教士是如何看待和解读我们引以为傲的儒家经典?他们是否对《论语》、《道德经》等著作进行了深入的研究?他们的研究是否仅仅停留在字面翻译,还是触及了思想的内核?更令我着迷的是,他们对儒家经典的理解,是否会受到他们自身基督教信仰的影响,从而产生出一些独特的视角?这本书是否能够为我打开一扇窗,让我从一个全新的、异域的视角来审视我们自身的传统文化,并从中获得一些意想不到的启示。

评分

我被《晚清传教士与儒家经典研究》这个书名深深吸引住了。晚清时期,中国与西方世界的交往日益频繁,而传教士作为这一交往的重要群体,他们对中国社会的观察和研究,总是能提供独特的视角。我一直对传教士们如何看待和理解我们中国传统文化,特别是儒家思想,感到非常好奇。他们是否仅仅将儒家经典视为需要被取代的异教文化,还是真正投入了精力去理解其思想的精髓?这本书的书名恰好点明了这一核心议题,我非常希望能在这本书中找到答案。我期待书中能够详细阐述传教士们对儒家经典的翻译、注释以及他们由此产生的学术思考。他们对儒家思想的理解,是否会受到其宗教背景的影响?他们是否会尝试将儒家思想与基督教教义进行对比,从中找到异同,甚至产生出一些融合的观点?这些跨文化的思想碰撞,无疑会为我们提供一个非常新颖的视角来审视儒家经典。

评分

看到《晚清传教士与儒家经典研究》这个书名,我的脑海中立刻勾勒出一幅画面:一群身着长袍的传教士,在昏黄的油灯下,翻阅着古老的中国典籍,他们的表情或困惑,或若有所思。我对晚清那段充满动荡与融合的历史一直非常着迷,而传教士在其中扮演的角色,在我看来,是理解那个时代的一把关键钥匙。我尤其好奇的是,当这些西方人面对根深蒂固、博大精深的儒家思想时,他们的内心经历了怎样的挣扎与探索?这本书的书名似乎承诺会深入挖掘这一主题,我迫切想知道,书中是否会呈现一些鲜为人知的史料,比如传教士们关于儒家经典的翻译笔记、学术争论,甚至是他们与中国士大夫之间的思想交流记录?他们对儒家经典的理解,是否会反过来影响到他们的传教策略,或者对西方社会对中国的认知产生微妙的影响?能够通过这本书,窥探到这种跨文化思想交流的细节,对我而言具有莫大的吸引力。

评分

这款书的名字《晚清传教士与儒家经典研究》让我眼前一亮。我一直对晚清时期那种古老文明与西方思潮激烈碰撞的年代充满兴趣,而传教士在这个历史洪流中扮演的角色,在我看来尤其复杂而多维。他们既是宗教的传播者,也是文化的引入者,更是中国社会的观察者。我特别想知道,当这些来自异域的传教士面对中国深厚的儒家经典时,他们会产生怎样的碰撞与思考?是带着批判的眼光,还是带着求知的渴望?这本书的书名预示着它会深入探讨这一主题,我期望它能够揭示传教士们对儒家经典的理解深度,他们是否尝试去解读那些经典的深层含义,又或者只是将其作为一种文化背景来研究?他们对儒家思想的阐释,是否会与他们所信仰的基督教义产生关联,甚至进行某种程度的对话?我想了解,这些跨文化的研究,是否为我们今天理解儒家经典提供了新的视角,甚至揭示了被我们忽略的某些面向。

评分

这本书的价值更多在于介绍史料,至于分析神马的就不值得睇啦,尤其是对于新教在华传教史上重要的译名问题基本忽略掉了,行文中常偷换概念,另外对于传教士怎么理解God概念这一部分也介绍得太基础了吧,有凑字数的嫌疑,基督徒不那么理解God他不就是异端甚至异教徒了嘛

评分

这本书的价值更多在于介绍史料,至于分析神马的就不值得睇啦,尤其是对于新教在华传教史上重要的译名问题基本忽略掉了,行文中常偷换概念,另外对于传教士怎么理解God概念这一部分也介绍得太基础了吧,有凑字数的嫌疑,基督徒不那么理解God他不就是异端甚至异教徒了嘛

评分

这本书的价值更多在于介绍史料,至于分析神马的就不值得睇啦,尤其是对于新教在华传教史上重要的译名问题基本忽略掉了,行文中常偷换概念,另外对于传教士怎么理解God概念这一部分也介绍得太基础了吧,有凑字数的嫌疑,基督徒不那么理解God他不就是异端甚至异教徒了嘛

评分

这本书的价值更多在于介绍史料,至于分析神马的就不值得睇啦,尤其是对于新教在华传教史上重要的译名问题基本忽略掉了,行文中常偷换概念,另外对于传教士怎么理解God概念这一部分也介绍得太基础了吧,有凑字数的嫌疑,基督徒不那么理解God他不就是异端甚至异教徒了嘛

评分

这本书的价值更多在于介绍史料,至于分析神马的就不值得睇啦,尤其是对于新教在华传教史上重要的译名问题基本忽略掉了,行文中常偷换概念,另外对于传教士怎么理解God概念这一部分也介绍得太基础了吧,有凑字数的嫌疑,基督徒不那么理解God他不就是异端甚至异教徒了嘛

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有