浪蕩子美學與跨文化現代性

浪蕩子美學與跨文化現代性 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

美國哈佛大學比較文學博士,現任中央研究院中國文哲研究所研究員,擅長台灣現代文學、中國現代文學與跨文化研究。曾出版學術專書《超越寫實》(一九九三),小說《斷掌順娘》(一九九四)與《純真年代》(二○○四),並主編《楊逵全集》(二○○一年起)。

出版者:聯經出版公司
作者:彭小妍
出品人:
页数:374
译者:
出版时间:2012-2-22
价格:NT$480
装帧:平装
isbn号码:9789570839548
丛书系列:聯經學術叢書
图书标签:
  • 文化研究 
  • 彭小妍 
  • 跨文化研究 
  • 比较文学 
  • 现代性 
  • 上海 
  • 台版 
  • 近代史 
  •  
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

The Dandy

The Flaneur

The Translator

一九三○年代,上海、東京、巴黎

浪蕩子、漫遊者、譯者

以「跨文化現代性」重新思索「現代性」的本質

一個集合了人物、文類、觀念、語彙及文本的旅行故事

探明百年前外來元素究竟如何蛻變成本土的一部分

本書探討源自於法國的「新感覺派」文風進入中國的歷程,重點置於在橫跨東西文化與地理的脈絡中,人物、文類、觀念、語彙與文本的流動鏈結。作者主要以現代性的三大推手:浪蕩子、漫遊者與文化翻譯者三者的故事,歸結出「跨文化的現代性」的觀念,企圖挑戰現有的語言與學科分界線。

源自於法國的「新感覺派」文風的流行時間雖短,卻對一代中國與日本文學產生了無可比擬的影響。在橫跨東西文化與地理的脈絡中,人物、文類、觀念、語彙與文本互相流動鏈結,交織出一張錯綜複雜的網。現代性的三大推手:浪蕩子、漫遊者與文化翻譯者三者,共同描繪帶出一個「跨文化的現代性」的故事,挑戰我們現有認知中語言與學科的分界線。

「以異性為自我的投射、致力於藝術的追求及自我的創造、持續不墜的跨文化實踐」是浪蕩子的三大特色。每一位在跨文化場域中致力創造自我、追求完美的男男女女,不都流著浪蕩子的血液?他們的追求與探索,產生的影響力跨越了國界,無遠弗屆。

浪蕩子推動著的現代性,並非歷史上特定的時期。無論古今中外,任何人只要以突破傳統、追求創新為己任,都在從事跨文化實踐,都是現代性的推手。文化創造者時時處於現代性的門檻,生活、行動於文化前沿,在持續的越界行為中汲取靈感。跨文化場域是文化接觸、重疊的所在,是藝術家、文學家、譯者、思想家等,尋求表述模式來抒發創造能量的場所。本書探究跨文化場域中創造性轉化的可能性,討論的是語言、文學及文化的創造力,而非單純受外來文化的影響、摹仿、同化。

具体描述

读后感

评分

(刊于《经济观察报》2018年5月21日) 文/俞耕耘 “浪荡子”一词在道德判断上,无疑充满贬损。然而,如果超越伦理意义,从善恶的“彼岸”看,它又可以意谓一种生存风格。正如王德威所言:“浪荡是颓废的风情,也是前卫的风格;是惊世骇俗的姿态,也是求新奇求变的欲望。”其实...

评分

(刊于《经济观察报》2018年5月21日) 文/俞耕耘 “浪荡子”一词在道德判断上,无疑充满贬损。然而,如果超越伦理意义,从善恶的“彼岸”看,它又可以意谓一种生存风格。正如王德威所言:“浪荡是颓废的风情,也是前卫的风格;是惊世骇俗的姿态,也是求新奇求变的欲望。”其实...

评分

(刊于《经济观察报》2018年5月21日) 文/俞耕耘 “浪荡子”一词在道德判断上,无疑充满贬损。然而,如果超越伦理意义,从善恶的“彼岸”看,它又可以意谓一种生存风格。正如王德威所言:“浪荡是颓废的风情,也是前卫的风格;是惊世骇俗的姿态,也是求新奇求变的欲望。”其实...

评分

(刊于《经济观察报》2018年5月21日) 文/俞耕耘 “浪荡子”一词在道德判断上,无疑充满贬损。然而,如果超越伦理意义,从善恶的“彼岸”看,它又可以意谓一种生存风格。正如王德威所言:“浪荡是颓废的风情,也是前卫的风格;是惊世骇俗的姿态,也是求新奇求变的欲望。”其实...

评分

(刊于《经济观察报》2018年5月21日) 文/俞耕耘 “浪荡子”一词在道德判断上,无疑充满贬损。然而,如果超越伦理意义,从善恶的“彼岸”看,它又可以意谓一种生存风格。正如王德威所言:“浪荡是颓废的风情,也是前卫的风格;是惊世骇俗的姿态,也是求新奇求变的欲望。”其实...

用户评价

评分

福柯和本雅明对波德莱尔的不同解读,亮

评分

太有趣了!“现代性”“时代病”的文学剖析。五四青年的“恋爱+革命”完胜1960年代嬉皮的"Make love, not war"。

评分

开头章从本雅明和福柯对“漫游者”和“现代主义者”的批评赋予“浪荡子”以“艺术追求”与“自我创造”的关键词 ,继而在第二章中突出了“浪荡子”相比一般摩登人群的智性光辉与先锋作用⋯⋯(差点信了)基础理论上就没有考虑到西方语境在中国的不适用。还是提出了一种比较不错的观点:“摩登女郎”形象存在部分是“浪荡子”一种自恋行为的物化投射,满足其时尚的风骨又是低其一等的“她我”。 然后就是最后一章,在“跨文化的现代性”内涵下考证了“神经衰弱”、“忧郁”之类词的现代来源(主要在1915年前后中国文学所受的日本影响),提出“混语书写”是现代性的一大特色,并表示……身心才是文化交流的最佳场域,重要的是要有表演的心态!

评分

首先,浪荡子与新女性是两个不同概念,浪荡子更像是机械式的,没有能动性的。另外,开篇提到的路易十四似乎是个伏笔,与后文19世纪的浪荡子做对比。显现出在不同的时代下,浪荡子不能再向路易十四“朕即国家”一样,以一人之力引领新的审美,而是需要借助摩登女郎做自己的投射(为了掌控摩登女郎,摩登女郎的形象必须是“无脑”的)。

评分

十分佩服的比较文学学者和跨文化研究家。关于“新感觉派”的探讨和《昆虫记》译本的二章甚为有趣。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有