彼女のこめかみには弾丸が埋まっていて、我が傢に伝わる箱は、どこかの方嚮に毎年一度だけ倒される。
老教授の最終講義は鯰文書の謎を解き明かし、床下からは大量のフロイトが齣現する。
そして小さく白い可憐な靴下は異形の巨大石像へと挑みかかり、僕らは反亂を起こした時間のなか、あてのない冒険へと歩みを進める——
軽々と分類を越境し続ける著者による驚異のデビュー作、2篇の増補を加えて待望の文庫化!
文|JioJio 在我们公司上ERP系统之前,每次翻开自己的合同文件夹,都有触目惊心的一页翻译合同:圆城塔的《自指引擎》,译者丁丁虫。 2015年的时候我发了个豆邮,邀他翻译此书,他立刻答应并签了译者合同。合同约定,交稿期半年。等了半年又半年,越来越有十年生死两茫茫之感。 ...
評分文|JioJio 在我们公司上ERP系统之前,每次翻开自己的合同文件夹,都有触目惊心的一页翻译合同:圆城塔的《自指引擎》,译者丁丁虫。 2015年的时候我发了个豆邮,邀他翻译此书,他立刻答应并签了译者合同。合同约定,交稿期半年。等了半年又半年,越来越有十年生死两茫茫之感。 ...
評分文|木南 我还记得自己第一遍看完《自指引擎》这个稿子的时候,正在开往北京的高铁上,火车开过一个接一个的山洞,向北方而去。 我有点奇怪的感伤。 如果你是在旅途中阅读完这本书,可能会和我有一样的感觉。 一开始接到这个稿子的时候,我被虐到不行。每一篇看过一遍之后,基本...
評分文/挂名责编JioJio 作为大脑没有纹路的人,我自认为是不配编圆城塔的书的。 我以为找一个靠谱的译者就能摆平一切,然而我失算了。 《自指引擎》即将付印,于是大家看到了征订单。 噩梦自此开始。 推广部老大拷问(图1)→美编拷问(图2)→法语编辑拷问(图3图4)→编辑群起而...
我沒看過,不懂日文,求中文版
评分我沒看過,不懂日文,求中文版
评分終於把齣道作啃完瞭。。既可以作為一個整體,也可以分彆作為短篇來欣賞。
评分終於把齣道作啃完瞭。。既可以作為一個整體,也可以分彆作為短篇來欣賞。
评分我沒看過,不懂日文,求中文版
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有