Paul Bahn 古物研究会会员,《考古学》杂志(纽约)的特约编辑。翻译和编著过多本考古学方面的著作,同时还担任电视台考古节目的主持人。
書中譯注有助讀者理解原文及相關背景;解說有助了解原文插圖的幽默之處,譯者應記一功。但整體而言,譯文水準飄忽,還是讀原文吧。 閱讀時察見「有趣翻譯現象」數則,茲列如下: (一)扉頁介紹了作者、序言作者,唯欠譯者,翻遍全書亦無介紹譯者的篇幅,甚奇。 (二)譯文...
评分1、我们从历史中吸取的唯一教训就是我们从来不从历史中吸取教训。 2、文物与情境割裂开来,使大量信息缺失。 3、文物交易使文物流失,收藏家就是真正的窃贼。 4、考古的客观性是无法达到的,不存在解释过去或进行研究的独一无二的或正确无误的方法。 5、考古学家中的某些人...
评分考古就是寻找过去留下的线索,期待以此能够重现人类甚至生命的历史——这个目标过于困难,能获得一些我们想知道的关于过去的信息就不错了。是不是看起来和历史学家做的事情类似?遇到的问题也是类似的。一个例子是,巴恩提到,我们总是把史前的一个时段称为“石器时代”,实际...
评分摘自《同程网》 作者:美鱼儿 考古其实与我一点关系也没有,也从来没有起过兴趣。这两年对考古有了一丝丝感觉是因为身边同事家的儿子上了西大的考古专业,于是,“考古”这两个字经常飘进我耳中。想着他有可能就是未来的考古学家了,而且一不留神有了个发现,愣把人类的...
评分考古就是寻找过去留下的线索,期待以此能够重现人类甚至生命的历史——这个目标过于困难,能获得一些我们想知道的关于过去的信息就不错了。是不是看起来和历史学家做的事情类似?遇到的问题也是类似的。一个例子是,巴恩提到,我们总是把史前的一个时段称为“石器时代”,实际...
语言幽默,通俗易懂。第六章 居所与社会,有一段关于群落、部族、酋长领地、国家四种社会类型的介绍,也是今年3月雅思阅读题之一。
评分原书很好,翻译太差。
评分很有趣~
评分很精彩的小书
评分有些问题是共通的。但为什么人家的小册子可读性这么强呢……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有